Кузина: Сначала надо оплатить. Я пойду вместе с тобой.
雪梅:大夫,这是透视的结果,您给看看。
Сюэмэй: Доктор, это результаты рентгена, посмотрите, пожалуйста.
医生:好,不要紧,没什么太大问题。请坐,我给你检查一下。你觉得嗓子怎么样?
Доктор: Хорошо. Не волнуйся, ничего серьёзного. Садись, я тебя осмотрю. Как твоё горло?
雪梅:嗓子不舒服,不光是发痒,而且很疼。
Сюэмэй: Плохо. Не только дерёт, но и сильно болит.
医生:来,张开嘴让我看看。
Доктор: Открой рот.
医生:嗯。嗓子红了,发炎了。我给你开点药吧,你吃几天看看,不好的话再打针。
Доктор: Горло красное, воспалено. Я выпишу тебе лекарство. Принимай в течение нескольк
их дней. А если лучше не станет, то делай уколы.
雪梅:但愿吃了药就好了,我实在害怕打针。
Сюэмэй: Хотелось бы, чтобы лекарство помогло, я так боюсь уколов.
医生:有没有过敏的药物?
Доктор: Есть аллергия на какие-либо медикаменты?
雪梅:没有。
Сюэмэй: Нет.
医生:我给你开三种药,这个药一天三次,一次一片。另外两种都是一天两次,饭后服用。
Доктор: Я выпишу тебе 3 вида лекарств: это принимай 3 раза в день по одной таблетке, друг
ие два – по 2 раза в день после еды.
雪梅:谢谢大夫。
Сюэмэй: Спасибо, доктор.
医生:回去以后还要注意保暖,多喝水。
Доктор: И не забывай держать себя в тепле, пейте побольше воды.
雪梅:谢谢您!
Сюэмэй: Спасибо вам!