-Идите прямо, второй салон, 11-й ряд. 直走,第二机舱,11排。
-Где можно положить ручную кладь 哪里可以放小件行李呢
-Положите на полку. 请放在行李架上。
2-Меня тошнит и кружится голова, у вас есть аэрон 我恶心,头晕,你有防晕药吗
-Сейчас принесу. 马上拿来。
-Дайте мне что-нибудь попить 可以给我点喝的吗
-Что вы желаете воду или сок 您想喝什么 水还是果汁
-Лучше воду. Когда самолёт пойдёт на посадку. 最好是水。飞机什么时候着陆
-Через 40 минут. Вот газеты. Почитайте пожалуйста отвлекитесь. 还有40分钟。给您报纸读读,分散一下注意力。
-Большое спасибо. 非常感谢。
-Не за что. 不客气。
3(объявление )(播报)
Здравствуйте, уважаемые пассажиры. Приветствуем вас на борту нашего самолёта. Убедительно просим вас не курить во время полёта. Также запрещается пользоваться электронным приборами и средствами связи во время взлёта и посадки самолёта.
尊敬的旅客,大家好!欢迎乘坐我们的飞机。请您在飞行时不要吸烟,起飞降落时请不要使用电视设备和通信设备。
-Скажите,пожалуйста,где можно взять газеты и журналы 请问在哪里可以取报纸和杂志呢
-В кармане сиденья перед вами。 在您前面的往兜里。
-Да,спасибо. Когда мы взлетаем 好的,谢谢。飞机什么时候
-Через 10 минут。 还有10分钟
-На этом рейсе нет мест для курящих я курильщик. 飞机上没有设吸烟区吗 我抽烟。
-Извините, во время полёта на борту запрещено курить. 抱歉,飞机飞行时机舱内禁止吸烟。
(Объявление )(播报)
Уважаемые пассажиры, наш самолёт готовится к взлёту. 尊敬的旅客,我们的飞机准备起飞。
-Простите, у меня уши закладывает. 对不起,我耳朵疼。
-Зевните или что-нибудь пожуйте. Так бывает при взлёте и посадке.
打个哈欠或者嚼点什么,飞机起降时经常这样。
-Благодарю вас. 谢谢。
-Всегда к вашим услугам. 愿意为您效劳!