俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

新概念俄语听说辅导:情景对话练习辅导六

时间:2020-09-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Давайте сфотографируемся здесь,перед музеем.Очень красивое мест
(单词翻译:双击或拖选)
 ——Давайте сфотографируемся здесь,перед музеем.Очень красивое место,будет хороший снимок.
 
——Фотографироваться так фотографироваться!Как нам встать?
 
——Вы,вы и,пожалуйста,вы встаньте на лестницу.Остальные впереди.
 
——Так хорошо?Все в кадре?
 
——Да,теперь хорошо.Внимание!Снимаю…Готово.
 
——咱们在这儿,博物馆前面拍张照片吧!这地方很漂亮,拍出来一定很好看。
 
——拍就拍吧!咱们怎么站?
 
——您,您,还有您站到台阶上,其余的人站在前面。
 
——这样好吗?都能拍得着吗?
 
——对,现在很好。请注意,我要照了……好了。
 
——Ребята,давайте здесь сфотографируемся на память.
 
——Где?Вот здесь?У набережной?
 
——Да,а чем плохо?
 
——Вид неинтересный.Эта набережная есть на всех открытках.Лучше отойдем поближе к памятнику Петру Великому.
 
——К Медному всаднику?Верно,тогда на снимке будут видны и памятник,и Адмиралтейство.
 
——同学们,咱们在这里拍张照片留个纪念吧。
 
——在哪儿拍?就在这儿吗?在沿河街旁?
 
——是呀,有什么不好?
 
——背景没什么意思,这条沿河街所有的明信片上都有,咱们最好还是到彼得大帝纪念碑附近去照。
 
——到青铜骑士那去?对,这样的照片上既看见纪念碑,也看得见海军大厦。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 咱们在这儿


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表