俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

新概念俄语听说辅导:日常口语练习四

时间:2020-09-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Неожиданные гости. 不速之客。1Давай быстро приготовим что-нибудь.Что у
(单词翻译:双击或拖选)
 Неожиданные гости. 不速之客。
 
§1§
 
——Давай быстро приготовим что-нибудь.Что у нас в холодильнике?
 
——Свари яйца,возьми в холодильнике мясо и майонез-приготовим салат.А я быстро испеку торт.
 
——Торт?Но ведь это же долго!
 
——Совсем нет.Он так и называется-《торт-пятиминутка》.
 
——咱们赶快做点什么吃的吧。咱们冰箱里有什么?
 
——煮几个鸡蛋,把冰箱里的肉和沙拉油拿出来做个沙拉。我赶快来烤个大蛋糕。
 
——大蛋糕?这得很长时间呀!
 
——用不着。这种蛋糕就叫做"五分钟大蛋糕".
 
§2§
 
——Через час Орловы будут здесь.Сходи в магазин,а я пока приготовлю что-нибудь.
 
——А что купить?
 
——Купи сыру,колбасы и бутылку вина.
 
——А к чаю купить что-нибудь?
 
——Не надо.Они сказали,что принесут с собой торт.
 
——一小时后奥尔洛夫一家就该到这儿了。你去趟商店,我这会儿先做出点什么来。
 
——买什么?
 
——买点干酪,香肠和一瓶酒。
 
——要买点什么喝茶时吃吗?
 
——不用了,他们说带大蛋糕来。
 
§3§
 
——Не волнуйтя.Сейчас быстро что-нибудь организуем.
 
——Давай сделаем бутерброды,откроем пару банок консервов…
 
——Можно селедку еще разделать.
 
——Конечно.Давай побыстрее.
 
——别着急,很快就能准备出些吃的来。
 
——让我们来做些夹心面包,再开两个罐头……
 
——青鱼可以先收拾好。
 
——当然罗。咱们快点吧。
 
——Оля,звонили Орловы.Сказали,что собираются к нам.Ты не рада?
 
——Очень рада.Ты же знаешь,как я люблю Нину и Николая…
 
——Так в чем же дело?
 
——Посмотри,что у нас есть в холодильнике.
 
——Так.Есть мясо,зеленый горошек,сыр…
 
——Достань мясо,я поставлю его варить.Значит,салат с зеленым горошком у нас есть.
 
——Что еще сделать?
 
——Сходи,пожалуйста,в кулинарию,купи антрекоты или бифштексы,вот сумка.
 
——Что еще?
 
——Что-нибудь к чаю.Торт или пирожные.
 
——А хлеб нужен?
 
——Конечно,нужен.Ну,иди скорее!
 
——奥莉娅,奥尔洛夫家来电话说,正准备来我们家。你不高兴?
 
——非常高兴。我很喜欢尼娜和尼古拉,你是知道的……
 
——那你是怎么了?
 
——你去看看,咱们冰箱里有什么。
 
——好吧,有肉,青碗豆,干酪……
 
——把肉拿来,我来煮一煮,这么说,青碗豆沙拉我们也有了。
 
——还要做什么?
 
——请你去熟食店,买些牛肉饼或者煎牛排。这是提包。
 
——还要买什么?
 
——再买点喝茶时吃。大蛋糕或者甜点心……
 
——要面包吗?
 
——当然要。好,快去吧!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表