俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

风景名胜游玩情景对话四 俄语对话

时间:2013-03-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Давайте сфотографируемся! 咱们来拍张照片吧! 1 Давайте сфотографируемся здесь,перед музеем.Очень красивое место,будет хороший снимок
(单词翻译:双击或拖选)

  Давайте сфотографируемся! 咱们来拍张照片吧!


  §1§


  ——Давайте сфотографируемся здесь,перед музеем.Очень красивое место,будет хороший снимок.

  ——Фотографироваться так фотографироваться!Как нам встать?

  ——Вы,вы и,пожалуйста,вы встаньте на лестницу.Остальные впереди.

  ——Так хорошо?Все в кадре?

  ——Да,теперь хорошо.Внимание!Снимаю…Готово.

  ——咱们在这儿,博物馆前面拍张照片吧!这地方很漂亮,拍出来一定很好看。

  ——拍就拍吧!咱们怎么站?

  ——您,您,还有您站到台阶上,其余的人站在前面。

  ——这样好吗?都能拍得着吗?

  ——对,现在很好。请注意,我要照了……好了。


  §2§


  ——Ребята,давайте здесь сфотографируемся на память.

  ——Где?Вот здесь?У набережной?

  ——Да,а чем плохо?

  ——Вид неинтересный.Эта набережная есть на всех открытках.Лучше отойдем поближе к памятнику Петру Великому.

  ——К Медному всаднику?Верно,тогда на снимке будут видны и памятник,и Адмиралтейство.

  ——同学们,咱们在这里拍张照片留个纪念吧。

  ——在哪儿拍?就在这儿吗?在沿河街旁?

  ——是呀,有什么不好?

  ——背景没什么意思,这条沿河街所有的明信片上都有,咱们最好还是到彼得大帝纪念碑附近去照。

  ——到青铜骑士那去?对,这样的照片上既看见纪念碑,也看得见海军大厦。
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 能拍得着吗


------分隔线----------------------------
栏目列表