Зайдите,пожалуйста,вномер517.请到517房间来一下。
§1§
——Здравствуйте,вы меня вызывали?
——Да,здравствуйте!У меня к вам просьба.Мне унжно погладить рубашку ипочистить костюм.
——Пожалуйста.К какомучасу?
——К пяти часам.Вполовине шестого я уезжаю в театр.
——Хорошо.Когда будетеуходить,оставьтеваш ключ на этаже.
——Извините забеспокойство.
——您好,是您叫我吗?
——是的,您好!我有件事求您,我要熨一件衬衫,还要刷一刷西装。
——请拿来吧。什么时候要?
——5点钟以前。5点半我要去剧院。
——好,您走的时候把钥匙留在本层服务台。
——对不起,麻烦您了。
§2§
——Дежурная слушает.
——Будьте добры,попроситегорничную зайти в номер 517.
——У вас что-тослучилось?
——Ничего страшного.Ясобираюсь на прием,а у меня оторвалась пуговица.
——Это легко поправить.Горинчнаясейчас придет.
——我是值班员。
——劳驾,请您叫服务员到517房间来一下。
——您出什么事了吗?
——没什么了不起的事,我正准备去会客,可是掉了一个扣子。
——这很容易缝好,服务员马上就来。
§3§
——Здравствйте,вызывалигорничную?
——Да,здравствуйте.У меня к вампросьба.Пришейте мне,пожалуйста,пуговицуна поджак.Я иду на прием.
——Пожалуйста.Этотподжак?Я возьмуего с собой,его нужно погладить.
——Надеюсь,это недолго?
——Ну,что вы!Всего десять минут.
——Большое спасибо.
——Не за что.Не стоит.
——您好,是您叫服务员吗?
——是的,您好!我有点事求您,请您帮我把这扣子钉到上衣上,我要出去会客。
——好。是这件上衣吗?我把它拿走,还需要熨一下。
——我想,不会太久吧?
——瞧您说的!总共也就十分钟。
——多谢您。
——没关系,不用谢。