Встреча,свидание见面、约会
§1§
——Здравствуй!Это тебе!
——Добрый вечер!Какие красивые астры!Спасибо!
——Я очень рад тебявидеть!Ты прекрасно выглядишь!
——Да ведь я только чтоиз отпуска.Из Ялты.Как твои дела?
——Спасибо,все впорядке.А у тебя?
——Тоже.
——Ну,что будем делать?Я предлагаю немного погулять,а потомпоужинать в кафе.
——Согласна,судовольствием!
——你好!这是送给你的!
——晚上好!这翠菊真好看!谢谢。
——见到你真高兴!你的气色真好!
——我刚刚度完假,从亚尔塔回来。你近来怎么样?
——谢谢,一切都好,你呢?
——我也很好。
——咱们干什么好呢?我建议先随便走走,然后去咖啡馆吃晚饭。
——我同意,好极了!
§2§
——Ты давно меня ждешь?
——Давно,а ты,как всегда,опаздываешь.
——Ну не сердись,прости.Чтобудем делать?
——У меня есть 2 билетав театр Массовета.
——А на что?
——Хороший спектакль.《Тема свариациями》.Но мы ужеопаздываем.
——Да ты что!Что жеделать?Как жалко!
——Вон свободное такси,поехали.Еслии опоздаем,то не очень.
——你等了我很久了吧?
——很久了,你老是迟到。
——别生气,请原谅,咱们干什么呢?
——我有两张莫斯科苏维埃剧院的票。
——什么票?
——是一出很好的话剧:《异曲同工》。不过我们已经晚了。
——你怎么不早说!怎么办呢?太可惜!
——瞧那儿有闲着的出租车,咱们坐车走吧,即使迟到,也不会晚太多。
§3§
——Саша,что ты тут делаешь?
——Да так,ничего.
——И с цветами!Ты ждешького-то?
——Да ладно тебе…Ну,жду.
——А ее нет.
——Пока нет.
——Давно ждешь?
——Не очень.
——Ну а все-таки?
——Слушай,хватит тебе,ну полчаса.
——Полчаса.Это ещеничего.Еще придет.
——Перестаньтеиздеваться!
——Ладно,ладно,жди.
——萨沙,你在那儿干什么?
——呵,没什么。
——还拿着花哩!你是在等那一位吧?
——得了吧……不错,我在等人。
——可她没来。
——还没有来。
——等很久了吧?
——没多久。
——你说,究竟有多久了?
——半小时了,呶,你该问够了吧?
——半小时了,这算不了什么,她会来的。
——你别再挖苦人了!
——好,好,你等着吧。