俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

流行俄语口语对话611-620

时间:2013-10-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:611. 又不是小孩子。Ты уже не маленький.   Хочу сидеть у окна во что бы то ни
(单词翻译:双击或拖选)
 611. 又不是小孩子。Ты уже не маленький.
  Хочу сидеть у окна во что бы то ни стало.
  不管怎么样,我都要靠窗的座位。
  Ты уже не маленький.Не своевольничай.
  又不是小孩子。别那么任性。
  612. 真是哭笑不得。Не знаю,то ли плакать,то ли смеяться.
  Моя дочь задала мне вопрос,и я не знаю,то ли плакать,то ли смеяться.
  我女儿问了我一个问题。让我真是哭笑不得。
  Какой вопрос?
  什么问题呀?
  Откуда она взялась.
  她是由什么变来的。
  613. 一点也不麻烦。Дело десятое.
  Извините,я доставил вам столько хлопот.
  不好意思,给您添麻烦了。
  Ах,дело десятое.
  呀,一点也不麻烦。
  614. 正是这个意思。Именно это я имею в виду.
  Ты имеешь в виду,что я больше не работаю?
  你是说我不用去工作了吗?
  Именно это я имею в виду.
  正是这个意思。
  615. 吃一堑,长一智。Каждая неудача делает человека умнее.
  Впредь не повышай скорость.
  以后别超速驾驶了。
  Конечно.Каждая неудача делает человека умнее.
  不会了,吃一堑长一智嘛。
  616. 别小题大做了。Не делай из мухи слона.
  Ой,кровь.Быстрее в больницу.
  呀,流血了。快去医院吧。
  Не делай из мухи слона.Просто немного поранилась.
  别小题大做了。只是一点轻伤而已。
  617. 我手头也缺钱。И я не при деньгах.
  Когда ты вернёшь мне деньги?
  你欠我的钱什么时候还?
  Сейчас я не при деньгах.Что делать?
  我现在没钱,怎么办?
  Побыстрее.Я тоже не при деньгах.
  你尽快吧,现在我手头也缺钱。
  618. 你忙你的去吧。Займись своими делами.
  Что ещё мне делать?
  你还有什么要我做的吗?
  Нет ничего.Займись своими делами.
  没事了,你忙你的去吧。
  Тогда зави меня,когда у тебя дело.
  那你有事叫我吧。
  619. 你算是说着了。Твои слова попали в самую точку.
  Думаю,сегодня тебе придётся поработать ещё.
  我估计你今天要加班。
  Твои слова попали в самую точку.
  你算是说着了。
  620. 说点别的行吗?Поговорим о другом?
  Давай не говорить о браке.Поговорим о другом?
  不说结婚的事了。说点别的行吗?
  Хорошо.Говори,что ты хочешь услышать.
  好吧,你想听什么就说什么吧。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 要靠窗的座位


------分隔线----------------------------
栏目列表