俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语学习方法 » 正文

学习干货:“经过”的用法和译法

时间:2016-08-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:经过一词在汉语中使用十分广泛,既可作实词,又可作虚词。翻译时要掌握好其在具体语境中的作用,然后才能正确选用相应的俄语表达
(单词翻译:双击或拖选)
 “经过”一词在汉语中使用十分广泛,既可作实词,又可作虚词。翻译时要掌握好其在具体语境中的作用,然后才能正确选用相应的俄语表达方式,做到信达雅。
 
 
一、作实词用
“经过”在汉语里可以作主语、谓语、表语、宾语和定语。
A作主语、表语和宾语,通常表示“经历过程”,一般可用ход, история, весь或带как的补语从句来表达。例:
请他把事情的经过告诉大家。
Расскажите всем, как происходило всё.
Расскажите всем историю этого происшествия.
B作定语,通常译成被动形动词。例:
这是一个经过深思熟虑的方案。
Это обдуманный проект.
C作谓语,分三种情况进行讨论:
1表示“通过...”,相当于俄语中的пройти что或через что。例:
这些精密仪器都经过热处理。
Эти точные приборы прошли/через горячую обработку.
2表示“经过...地点”或“通过...机构”,相当于动词проходить/пройти что或带前置词через/мимо/под и т.д.。例:
一年后铁路将从这里经过。
Через год здесь пройдёт желеэная дорога.
案件已经通过了好几级机关。
Дело уже прошло через много инстанций.
3表示“人生经历”,相当于俄语中的пройти какой путь, пережить что, испытать。例:
中国人民为争取自由和独立经过了漫长艰苦的道路。
Китайский народ прошёл длительный и тркдный путь борьбы за свободу и независимости.
二、作虚词用
此时”经过“均属于状语范畴,主要作因果、时间、方式方法状语,另外可表示”过程“”途径“,也算作状语。
A表因果可用благодаря чему, в результате чего或副动词。例:
经过谈判双方签订合同。
В результате переговороы был заключён обеими сторонами контракт.
B表时间可用через/спустя сколько времени, после сколько времени чего, после чего或完成体副动词。例:
经过失败,我们吸取了教训。
Потерпев поражение, мы извлекли уроки.
C表方式方法,途径可用путём чего, посредством чего,第五格名词。例:
我们主张通过适当的协商来解决国际争端。
Мы выступаем за то, чтобы международные вопросы разрешались соответствующими мирными переговорами.
D表过程,在...发展和进行的过程中,可译为в процессе чего或в ходе чего。例:
经过十年的文化大革命,我国的经济受到很大破坏,几乎到了崩溃的边缘。
В ходе 10-летней культурной революции экономика нашей страны серьёзно пострадала, дойдя почти до края разрухи.
E表示“通过...阶段,”“借助于...”,可用“通过”替代,可译为через что。例:
任何新制度都必须经过一定的时间才能巩固。
Любой строй может укрепиться только через опредённый период времени.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 使用十分广泛


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表