俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语学习方法 » 正文

俄语学习法与俄罗斯文化密不可分

时间:2018-08-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:教俄语几年了,总是有人问俄语好学么?怎么学俄语阿?怎么记俄语单词阿?不厌其烦地说了几年,实在没力气再老生常谈了,现在再有
(单词翻译:双击或拖选)
 教俄语几年了,总是有人问俄语好学么?怎么学俄语阿?怎么记俄语单词阿?……不厌其烦地说了几年,实在没力气再老生常谈了,现在再有人问起来,我已经不怎么回答了。
  今天看到《丰子恺学外语的方法》一文,又提醒我“学外语”这个问题,忍不住想在这里再聊两句,在众大家面前班门弄斧了。
  第一.学习俄语首先需要的是热情和兴趣。俄语是一门很枯燥的语言,语法复杂,词汇冗长,句型结构死板,单词量也大得很。学习这样的语言固然需要有浓厚的兴趣和热情才看得下去啊。读大学的时候我就是缺少了这两样要素,一直都记不住单词。现在被工作所逼,跟俄语又打了几年交道,回头来看大学的教材,那些基础的词汇真是容易的很啊。
  第二.学习俄语还需要恒心。且看丰子恺先生学习俄语的一段记载。丰子恺先生刻苦自学俄语的精神令人敬佩。他开始自学俄语时,已经53岁了。他用得课本是《俄语一月通》。这本书是从日文的“四周间”(即“四星期通”)翻译过来的。读完了这本课本,他就找一些俄文原著,对照着中译本读起来。使人吃惊的是,他学俄文学了9个月就开始阅读托尔斯泰的长篇小说《战争与和平》的原著了,全书9个月读完。以后他就动手翻译屠格涅夫的《猎人笔记》,31万字,5个月译完。从开始学俄语到动手译《猎人笔记》,还不到2年呢!而且他当时还有作画,编书等任务以及种种社会活动。学俄语还是业余的。丰子恺先生学外语,尤其是俄语,既没有老师,也没有完备的教材,全靠自己刻苦钻研,竟能在这么短的时间内取得这么大的成绩,这不能不令人肃然起敬!
  当然,这样的学习方法不适合应试教育,也不适合那些没有自我控制能力的小孩子,但是这至少说明了一点,那就是持之以恒,有耐性的阅读外语原著是一种很好的学习外语的方法。俄罗斯大学的语言预科教育方法就是让留学生大量的阅读原著,童话,诗歌等。经过如此痛苦而枯燥的阅读原著,熬出来的学生的俄语能力都是很强的。
  第三.还有一点就是很多人都问听不懂怎么办?其实这个问题很简单。听不懂说明什么?说明你听少了。听不懂怎么办?今天听不懂今天就不听了,但是明天一定要接着听。怎么听才能听懂?这个问题分三步解决:第一步,对照着录音材料听;第二步脱开录音材料听;第三步听没有录音材料的东西。持之以恒,相信如此坚持某月某日我们就能豁然开朗了。
  很多朋友都告诉我,学习外语最好的方法就是“用”。确实如此,这就是为什么大部分在国外学习过的人说外语的能力比大部分在国内学习外语的人强。如果你没有机会接触很多的以某种外语为母语的人,那么只有自己找机会来“用”这门外语了。多翻译写东西啦,多听听广播节目了。总之尽其所能去接触它,慢慢就有语感了。
  这个问题可以谈几天几夜,在这里就说到此吧。希望更多的朋友能够爱上俄语,爱上俄罗斯文化。
 
顶一下
(5)
83.33%
踩一下
(1)
16.67%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表