俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语专业四级 » 正文

俄语专四语法复习资料八

时间:2013-07-03来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:前置词辨析 空间关系 в, на 1. шахта, кухня, квартира, село в和на相比,в较具体,限制空间范围,指事物的内部,在里面,на一般地、泛泛地指出地点,空间限制意义削弱
(单词翻译:双击或拖选)

前置词辨析

空间关系

в, на

1.       шахта, кухня, квартира, село

в和на相比,в较具体,限制空间范围,指事物的内部,“在……里面”,на一般地、泛泛地指出地点,空间限制意义削弱。

Мойотецработаетвшахте. 我的父亲在矿里工作。(矿井里)

Мойотецработаетнашахте. 我的父亲在矿上工作。

КогдаНаташаодеваласьвкухне, матьсказала, чтобыонаоделасьпотеплее.

Отец мой работает на кухне.

Мать готовит обед на кухне.

Он живёт в квартире № 3.

Студент живёт не в общежитии, а на частной квартире.

Врач принимает у себя на квартире.

Завтра мы переедем на новую квартиру.

Мы отправлялись в село на помощь крестьянам.(指具体村庄)

Она вдруг уехала работать на село. (泛指农村)

注意:表示“做厨师工作”或“准备饭菜”只能用на和кухня搭配。表示“在房子里,在寓所里”只能用в和квартира搭配,表示“借谁的房子住”时,只能用на和квартира搭配。例如:

Скажите, пожалуйста, у вас на квартире живёт студент Семёнов?

Да, он у нас снимает комнату, но его сейчас нет дома.

В большой квартире было мало мебели и как-то неуютно.

2.       поле

в поле和на поле都表示“在田里”,в поле强调整体,на поле则特指“在具体的、种什么作物的或属于谁的田里”。

В период уборки урожая все работают в поле.

В тот день они были на картофельном поле.

В поле мы с матерью двое управимся.

На нашем поле вроде как и тесно втроём-то.

使用复数表示“田地”、“场地”、“(书的)页边”时,一般用на。

На полях стояли самолёты. 场上停着几架飞机。

Читая книгу, он то и дело делал заметки на её полях.

他一边读书,一边在书的页边上作批注。

3.       небо

与表示星星、太阳、月亮、云、虹、光等的名词搭配时,в和на可互相取代,如果与表示飞机、鸟类、某种声音等的名词搭配,只能用в。

На небе (в небе) сияют звёзды.

Оттуда в небо поднимались красивые современные самолёты.

Одна птица летает высоко в небе.

В небе послышался гул самолёта.

4.       море, река, вода

和в搭配表示“在遥远的水域”;“在水里”。和на搭配表示“在水面上”,“在岸边”。

Далеко в море показывался военный корабль.

В реке вода пресная, в море—солёная.

河水是淡的,海水是咸的。

Скоро лодка была на воде. 转眼间一条小船出现在水面上。

Мальчик очутился в воде. 小孩不知怎么落到水里了。

Туристы отдыхают на море.

5.       воздух

в воздух表示“到空中去”,в воздухе表示“在空中”,“在空气中”,“在大气中”。На воздух表示“到室外去、到户外去”,на воздухе表示“在室外、在户外”。

Самолёт поднялся в воздух.

Первый полёт на воздушном шаре совершили два француза в 1783 году. Шар продержался в воздухе 25минут.

В чистом воздухе пахнет ароматом розы.

Душно стало в комнате, и я вышел на воздух освежиться.

Врач посоветовал больному побольше гулять на воздухе.

6.       угол

угол与в连用表示在物体(房间、容器等)内部的角落里,与на连用表示在物体外部的角上(拐角处)。

   В одном углу комнаты—кровать.

   Письмо оказалось в углу ящика.

   На углу улицы стоит почтовый ящик.

7.       место

和в搭配表示事物所处的地区、地方,和на搭配表示事物本身所占据的那块地方、那个地点。

   Доклад начался, когда все сели на свои места.

   Анна сейчас в кино, она сидит на 23 месте в 15 ряду.

   Он сидит в отдалённом месте от нас.

   В трёх местах этой книги встречается эта пословица.

   На месте развалин теперь стоит новое пятиэтажное здание.

   Каждый день сюда приезжают из разных мест посетители.

8.       работа

на работе指正在班上工作或在工作岗位上,强调所在地点;也可表示担任某工作,此时往往带有定语以说明工作性质。В работе表示在工作中,强调在从事某种工作的活动中,在工作方面。如果指练习、作业中,应用в。

Он сейчас на работе, его дома не найдёшь.

Он уже десять лет находится на партийной работе.

Каждый день он ездит на работу на метро.

Он помогает мне и в учёбе, и в работе.

Вы допустили много ошибок в своей домашней работе.

9.       дорога

на дороге表示在道路上,指的是地点。В дороге表示在途中,指的是时间。

На дороге остановился грузовик.

На дороге я нашёл кошелёк.

В дороге нас застал дождь.

В дороге я заболел.

在表示“出发上路”意义时,只能用в,如:отправляться в дорогу。

10.   край

край作“区域、地区”解时用в,作“边,边界”解时用на。

Дом их стоит на краю деревни (леса, поля).

Как хорошо жить в южном краю. 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: грузовик.


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表