俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

中俄将为远东地区投资1300亿卢布!!!

时间:2016-06-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Общий объем инвестиций Российско-китайского фонда агропромразви
(单词翻译:双击或拖选)
 Общий объем инвестиций Российско-китайского фонда агропромразвития может достичь 130 млрд руб.
中俄农工产业发展基金投资总额将达1300亿卢布
 
30 мая. Interfax-Russia.ru - Общий объем инвестиций, привлеченных Российско-китайского фонда агропромышленного развития на Дальнем Востоке (РКФАР), может достичь 130 млрд рублей, сообщает в понедельник пресс-служба Минвостокразвития.
5月30日,国际文传通讯社-俄罗斯报道。俄罗斯远东发展部新闻处发布消息称,由中俄农工产业发展基金吸引到远东地区的投资将达1300亿卢布。
 
С китайской стороны в проекты фонда, созданного при участии Фонда развития Дальнего Востока (ФРДВ, структура ВЭБа) и УК Азиатско-Тихоокеанского продовольственного Фонда (КНР), могут войти Сельскохозяйственный банк Китая, Строительный банк Китая, банк Industrial & Commercial Bank of China Ltd. (ICBC) и корпорация Sinolight, говорится в сообщении.
中国方面的基金项目由远东发展基金与中国亚太食品基金会管理公司参与创建,中国农业银行、中国建设银行、中国工商银行及中国轻工集团公司或将加入俄中农工产业发展基金项目。
 
Соответствующее соглашение подписано 27 мая в Пекине.
相关协议已经于5月27日在北京签署。
Ранее сообщалось, что АО "ФРДВ" направит 1,3 млрд рублей в качестве взноса в капитал Российско-китайского фонда агропромышленного развития.
早期曾报道,远东发展基金投资13亿卢布作为中俄农工产业发展基金的资金投入。
 
По данным Минвостокразвития, капитал РКФАР на первом этапе составит 13 млрд рублей, в дальнейшем - до $10 млрд. На всех этапах 90% капитала фонда формируют китайские инвесторы, 10% - российские.
据俄罗斯远东发展部称,中俄农工产业发展基金的初期资金为130亿卢布,未来投资额将达到100亿美元。各阶段90%的资金将由中方提供,10%的资金由俄方提供。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 产业发展基金


------分隔线----------------------------
栏目列表