俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

普京看上了香港:批准了与香港的避免双重征税协定的法律

时间:2016-07-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Путин подписал закон о ратификации договора с Гонконгом о налого
(单词翻译:双击或拖选)
 Путин подписал закон о ратификации договора с Гонконгом о налогообложении
普京签署了关于批准与香港避免双重征税协定的法律
 
МОСКВА, 3 июл — РИА Новости. Президент России Владимир Путин подписал федеральный закон о ратификации соглашения с Гонконгом (Китай) об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы, соответствующий документ опубликован на официальном интернет-портале правовой информации.
俄新社7月3日在莫斯科报道,俄罗斯总统弗拉基米尔•普京签署了关于俄与香港(中国)避免双重征税和防止偷漏税协定的联邦法律,相关文件已发布在法律信息的官方门户网站上。
 
 
Сам документ был подписан 18 января 2016 года в Гонконге.По словам замминистра финансов РФ Ильи Трунина, подписание состоялось послетого, как Гонконг перестал быть офшорной зоной.Реализация соглашения будет способствовать обоюдному привлечению инвестиций, устранению двойного налогообложения, развитию экономических связей с Гонконгом, считают в правительстве РФ.
俄罗斯财政部副部长伊利亚•特鲁宁称,协定在香港不再是避税港后于2016年1月18日在香港签署。俄罗斯政府认为,协定的实施将促进相互投资,有助于消除双重征税并发展俄与香港的经济关系。
 
 
Документ касается налогов на доходы, которыми признаются все налоги, взимаемые с общей суммы дохода или его отдельных элементов (включая налоги на доходы от отчуждения движимого или недвижимого имущества). Что касается российской стороны, соглашение применяется к налогу на прибыль организаций и налогу на доходы физических лиц.
协定涉及所有应征全部或部分所得税(包括转让动产与不动产所得税)。对俄方来说,协定适用于企业所得税和个人收入所得税。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 双重征税


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表