俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯姑娘摘得“世界最美”称号!

时间:2016-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在美国有一句俗语:天堂是:美国的工资、俄罗斯的妻子、英国的房子、中国的饮食。俄罗斯人戏言,美女是本国特产。到了俄罗斯,才
(单词翻译:双击或拖选)
 在美国有一句俗语:“天堂是:美国的工资、俄罗斯的妻子、英国的房子、中国的饮食。”俄罗斯人戏言,美女是本国特产。到了俄罗斯,才确知此言不虚——肌肤白里透红的俄罗斯美女,是广袤俄罗斯大地上最亮丽的风景。俄罗斯姑娘,就像她们的中文译名:娜塔莎、喀秋莎、莉娜、波娃,美丽得直截了当。去过俄罗斯的人们也总会感叹,“在大街上走着走着,不经意间就会屡屡惊艳得不能自拔……”
 
Жительница Красноярска Алена Раева стала победительницей конкурса ?Самое красивое лицо мира?, прошедшего в Монголии. Об этом сообщает газета Metro.
据《地铁报》报道,来自克拉斯诺亚尔斯克的姑娘阿廖娜·拉耶娃在去年蒙古举办的“世界最美脸蛋”竞赛中获得了优胜。
Участие в конкурсе принимали 60 девушек из стран Европы, Азии, Америки, Африки. В финале конкурсантки выходили в национальных костюмах, вечерних платьях и купальниках, а также проводили интервью с жюри.
参赛的有来自欧洲、亚洲、美洲和非洲的60位姑娘。在决赛中进行了对民族服装、礼服和泳装的评比,同时还有对评委组的采访。
 
 
Подарков было очень много. Но особенно понравилась картина, которую специально для победительницы нарисовал известный в Монголии художник. Ну, и конечно корона и денежный приз?, — рассказала победительница конкурса.
大赛优胜者说:“有非常多的奖品。但我最喜欢的是知名蒙古艺术家专为获胜者创作的画作。当然也有王冠和奖金”。
Титул вице-мисс получила участница из Замбии, второй вице-мисс стала представительница Филиппин, третьей – девушка из Монголии.
大赛的亚军由来自赞比亚的姑娘获得,并列第二的还有来自芬兰得参赛者。第三名是蒙古的姑娘。
Размер денежного сертификата не уточняется. В течение года победительницу будут приглашать на благотворительные акции.
奖金的数额并未明确透露。期间获胜者还将受邀参加慈善活动。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 阿廖娜


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表