俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

国际社会点赞习近平主席新年贺词:心系人民福祉,彰显大国担当!

时间:2017-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Обзор: Международное сообщество высоко оценило стремление Китая
(单词翻译:双击或拖选)
 Обзор: Международное сообщество высоко оценило стремление Китая к общему развитию
 
 
新年前夕,国家主席习近平发表二O一七年新年贺词。国际社会各界人士纷纷点赞贺词,并表示贺词内容颇多着墨于民生问题、温暖人心,强调中国与世界各国携手发展的决心,彰显中国作为世界大国的自信和责任。——《心系人民福祉,彰显大国担当——国际社会点赞习近平主席新年贺词》新华网
 
 
 
Пекин, 1 января /Синьхуа/ -- Эксперты и известные лица из разных стран в воскресенье высоко оценили новогоднее обращение председателя КНР Си Цзиньпина, сказав, что оно характеризует Китай как уверенную державу, которая обладает видением общего развития.
 
"Из слов Си Цзиньпина ясно, что Китай готов делать то, что необходимо, и призывает другие страны прилагать общие усилия для сохранения мира, стабильности и прогресса", -- сказал Ксулио Риос, директор испанской Обсерватории политики Китая в Галисии.
 
Упоминание "общих усилий" -- это приглашение международного сообщества присоединиться к совместным действиям и соглашению для преодоления вызовов стагнирующей экономики, сказал К. Риос.
 
Председатель Клуба 48 британских групп Стивен Перри также высоко оценил слова Си Цзиньпина о "глобальном сообществе с общими интересами".
 
"Это слова Китая о том, что успех проявляющегося многополярного мира зависит от определения общих целей, которые объединяют страны для сохранения мира, устойчивого развития, и которые высоко ставят коллективное экономическое развитие", -- сказал С. Перри.
 
"Это рисует глобальную повестку хорошего целенаправленного регионального и глобального развития".
 
Председатель назвал очевидным то, что эта концепция связана с развитием Евразии как с путем подвижек стран и народов от конфликта к общему развитию.
Дэн Стейн, председатель Комитета взаимоотношений Маскатин-Китай, согласен со взглядами двух предыдущих экспертов о том, что Китай и США "могут многому научиться друг у друга", а также о том, что у двух народов "общая судьба".
 
Игнасио Мартинез Кортез, исследователь в Национальном автономном университете Мексики, сообщил Синьхуа, что новогоднее поздравление Си Цзиньпина отражает уверенность и поведение Китая, как одной из основных сил.
Мартин Нгуру, профессор в Университете Найроби, высоко оценил речь Си Цзиньпина за упоминание выхода из нищеты 10 млн человек в Китае за прошедший год.
 
Он отметил, что Китай не только прикладывает усилия для осуществления собственного развития, но и заботится о страдающих от войны нациях и бедных странах, что характеризует Китай, как ответственную державу.
 
Ронни Линс, генеральный директор Центра исследований и бизнеса Китая и Бразилии описал выступление Си Цзиньпина как "вдохновляющий отчет" как для китайцев, так и для всех людей на планете.
 
Р. Линс заявил, что глобальный экономический рост в 2017 году ожидается на уровне 3,7 проц. Для сравнения, предполагается, что Китай сохранит темпы своего экономического развития на уровне 6,5 -- 7 проц и продолжит лидировать в мире.
 
Ли Чиан Сионг, старший советник председателя Деловой ассоциации Китай--АСЕАН, заявил, что Китай является очень важной страной в регионе, и что стабильное внутреннее развитие Китая благоприятно как для региона, так и для всего мира.
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 新年前夕


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表