俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

莫斯科暴雪导致两千多棵树木被积雪压垮

时间:2018-02-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Свыше двух тысяч деревьев повалены в Москве из-за непогоды, все сл
(单词翻译:双击或拖选)
 Свыше двух тысяч деревьев повалены в Москве из-за непогоды, все службы работают в максимально усиленном режиме, сообщил столичный градоначальник Сергей Собянин.
莫斯科市长谢尔盖·索比亚宁表示,受恶劣天气影响,莫斯科有超过两千棵树木被积雪压垮,所有部门进入紧急工作模式。
"По оперативным данным, количество поваленных снегом и льдом деревьев перевалило за две тысячи. Пострадавших москвичей, к счастью, не добавилось. Все службы работают в максимально усиленном режиме",— написал Собянин в Twitter в воскресенье.
索比亚宁周日时分在Twitter写到,“根据统计的数据显示,被积雪压垮的树木数量已超过两千,莫斯科人员伤亡数量没有再增加,所有部门已开启最紧急的工作状态。”
"Ситуация достаточно непростая, с утра вчерашнего дня (3 февраля, суббота – ред.) до 21 часа выпало 38 сантиметров снега, это более, чем месячная февральская норма", —  заявил заммэра Москвы Петр Бирюков.
莫斯科副市长彼得·比留科夫表示,“情况非常严重,从昨天早上(2月3日,周六)到21点下了38厘米的雪,这比2月份一整月的降雪标准还多。”
При этом Бирюков отметил, что количество снега будет только увеличиваться. Так, по его словам, к концу понедельника может выпасть еще 15-20 сантиметров снега. "Завтрашний день (5 февраля, понедельник – ред.) будет не менее легким, а более сложным в вопросах продвижения по городу. Просьба воздержаться по возможности от поездок на личном и служебном транспорте, а лучше пользоваться общественным", — сказал Бирюков.
比留科夫强调,降雪量将会增加。周一还会降15-20厘米的雪。明天(2月5号,周一)在城市里活动会非常困难,请尽量不要使用私人的交通工具,最好使用公共交通。
Столичный главк МЧС выпустил предупреждение в связи с сильной гололедицей, метелью и усилением ветра до 12-17 метров в секунду, которые ожидаются в ночь на понедельник в Москве. "Уважаемые москвичи и гости столицы! в ближайшие 2-3 часа с сохранением до утра 5 февраля местами в городе Москве ожидается снег, местами сильный, метель, усиление ветра северной четверти с порывами 12-17 м/с, на дорогах местами сильная гололедица, снежные заносы", — говорится в сообщении.
预计周一夜晚莫斯科将迎来严重的冰雹,暴雪和12-17米/秒的强风,因此俄罗斯紧急事务部发出警告,“尊敬的莫斯科市民和首都的客人们,在接下来的2-3小时开始,到2月5号早上在莫斯科的一些地方会有大雪,12-17米/秒的强风,在一些地方的道路上会有严重的积雪和结冰”。
Столичный главк МЧС настоятельно рекомендует гражданам на период действия экстренного предупреждения исключить нахождение под слабоукрепленными конструкциями, деревьями, конструкциями линий электропередачи и переждать непогоду в здании. Не рекомендуется без необходимости выходить на улицу и выезжать на транспорте, а также находиться рядом с рекламными щитами и шаткими конструкциями. Сильнейший снегопад и ледяной дождь обрушились на московский регион 3-4 февраля. По данным синоптиков, такие снегопады бывают раз в сто лет. По информации властей, в результате разгула стихии один человек погиб, есть пострадавшие.
俄罗斯紧急事务部向市民发出持续警告,不要待在不牢固的建筑,树木,电线下方,最好在恶劣天气来临时待在楼内,非必要的话,不建议走在外面或乘坐交通工具,不建议站在摇晃的广告牌和建筑旁边。最强的降雪和冰雹预计2月3-4号将发生在莫斯科的部分地区。根据数据显示,这样的降雪一百年才会发生一次。根据政府的消息,由于恶劣天气已造成一人死亡,还另有伤者。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 莫斯科副市长


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表