Главной темой конкурса по переводу была Инициатива "Один пояс, один путь": диалог и реформы . В конкурсе приняли участие студенты из 525 вузов 12 стран и регионов мира, включая Великобританию, США, Австралию, Францию, Германию, Канаду, Бельгию, Испанию, Тунис и т.д. 93 человека приехали из Гонконга, Макао, Тайваня. Общее число заявок на участие в конкурсе составило 12207. Это новый рекорд в истории конкурса.
Данный конкурс был разделён на две категории – устный перевод и письменный перевод. В письменной группе были шесть категорий – перевод с китайского на английский и с английского на китайский в литературном и в простом стиле. Перевод с китайского на французский и с французского на китайский в простом стиле. В категории устного перевода было три направления – синхроннный и последовательный перевод с китайского на английский и с английского на китайский. Последовательный перевод с китайского на французский и с французского на китайский.
Данный конкурс ориентирован на подготовку лингвистов и на повышение квалификации студентов. Конкурс стал стартовой площадкой для многих молодых профессионалов, которые отвечают требованиям современной эпохи. Кроме того, в конкурсе принимают участие междисциплинарные специалисты. Мероприятие играет позитивную роль в международных экономических и культурных обменах.