俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

В Китае продолжается рост пассажирооборота по железным дорогам в связи с наступающим праздником Весн

时间:2019-02-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:26 января 2019 года, железнодорожным транспортом Китая, по оценкам, б
(单词翻译:双击或拖选)
 26 января 2019 года, железнодорожным транспортом Китая, по оценкам, были перевезены 10,61 млн пассажиров, что на 19 процентов выше прошлогоднего показателя в аналогичный период. Об этом сообщили в Китайской железнодорожной корпорации.
 
  21 января в Китае официально стартовал 40-дневный особый режим работы общественного транспорта /по-китайски "чуньюнь"/. В связи с этим в стране наблюдается продолжающийся рост пассажирооборота по железным дорогам.
 
В частности, 25 января по железным дорогам страны были перевезены 9 млн 942 тыс. пассажиров с увеличением на 822 тыс. человек или 9 процентов против того же дня предыдущего года. В том числе Пекинской железнодорожной корпорацией было отправлено 926 тыс. человек /с приростом на 10,3 проц./, Шанхайской - 2 млн 92 тыс. человек /прирост на 9,2 процента/, Гуанчжоуской - 1 млн 700 тыс. человек /прирост на 14,3 процента/.
 
Напомним, что каждый год во время "чуньюня" - масштабной внутренней миграции в период до, во время и после Праздника Весны /Чуньцзе, китайский Новый год по лунному календарю/ - миллионы китайцев возвращаются в родные места, чтобы встретить праздник в семейном кругу. Ожидается, что в 40-дневный период "чуньюня" пассажирооборот на железных дорогах, автотрассах, самолетах и судах составит 2,99 млрд человеко-раз, увеличившись на 0,6 проц. в годовом выражении. В частности, объем пассажирских перевозок железнодорожным транспортом за это время достигнет 413,3 млн человеко-раз /рост на 8,3 проц./, воздушным транспортом - более 73 млн человеко-раз /рост на 12 проц./. В этом году праздник Весны приходится на 5 февраля.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Напомним


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表