俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

圣彼得堡冬宫前将亮“中国红”彩灯迎中国新年 Китайские фонари зажгутся у входа в Зимний дворец в честь китайского Нового го

时间:2019-02-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中国驻圣彼得堡总领馆与圣彼得堡市政府23日在俄罗斯艾尔米塔什博物馆(冬宫)联合召开新闻发布会,介绍联合举办的圣彼得堡2019欢
(单词翻译:双击或拖选)
 中国驻圣彼得堡总领馆与圣彼得堡市政府23日在俄罗斯艾尔米塔什博物馆(冬宫)联合召开新闻发布会,介绍联合举办的圣彼得堡2019“欢乐春节”庆祝活动。
 
23 января в Эрмитаже (Зимний дворец) представители Генерального консульства КНР в Санкт-Петербурге и правительства Санкт-Петербурга провели пресс-конференцию, на которой рассказали о совместном проведении в Санкт-Петербурге фестиваля Веселый праздник Весны, приуроченного к празднованию китайского Нового года.
 
 
 
据了解,今年是圣彼得堡第五年大规模举办春节庆祝活动。届时,冬宫前的宫廷桥将亮起“中国红”彩灯迎接中国农历新年,并将举办围棋大赛、俄中经济文化和旅游趋势及前景论坛、中国脸谱等传统文化展示活动。
 
Как сообщается, праздник Чуньцзе (китайский Новый год) масштабно отмечают в Санкт-Петербурге уже в пятый раз. В дни праздника дворцовый мост у Зимнего дворца засияет ярко-красными огнями в честь прихода Нового года по лунному календарю. Кроме того, в рамках фестиваля пройдет целый ряд мероприятий, среди них соревнования по шахматам, российско-китайский форум на тему Тенденции и перспективы взаимодействия в экономике, культуре и туризме, а также мероприятия, демонстрирующие объекты традиционной китайской культуры, в том числе выставка масок пекинской оперы.
 
 
 
中国驻圣彼得堡代总领事张卫在发布会上说,今年是中华人民共和国成立70周年,也是中俄建交70周年。今年的“欢乐春节”庆祝活动是中国与圣彼得堡众多文化合作活动的“开篇之作”,希望这一活动能让更多俄罗斯观众增进对中国文化的了解。
 
На пресс-конференции исполняющий обязанности генерального консула КНР в Санкт-Петербурге Чжан Вэй отметил, что в 2019 году отмечается 70-я годовщина образования Китайской Народной Республики и 70 лет с момента установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. Фестиваль Веселый праздник Весны открывает мероприятия по культурному сотрудничеству между Китаем и Петербургом в этом году. Дипломат выразил надежду на то, что благодаря предстоящему фестивалю еще больше россиян узнают о китайской культуре.
 
艾尔米塔什博物馆馆长皮奥特罗夫斯基在发布会上说,俄中共同举办“欢乐春节”活动是中国和俄罗斯两国文化深度交流的机遇。
 
Директор Эрмитажа Михаил Пиотровский сказал, что фестиваль, организованный совместно Китаем и Россией, представляет собой хорошую возможность для укрепления культурного обмена между двумя странами.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 据了解


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表