俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯人越来越少在家自己做饭

时间:2019-02-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄罗斯人越来越少在家自己做饭По информации представителей компании Catery, в посл
(单词翻译:双击或拖选)
 俄罗斯人越来越少在家自己做饭
 
По информации представителей компании Catery, в последние годы среди россиян все большей популярностью начинают пользоваться услуги доставки еды, а также кейтеринга.
据Catery公司数据,近年来,食品外卖服务以及类似的餐饮服务在俄罗斯越来越受欢迎。
Жители России прибегают к данным сервисам не только дома и в офисе, но и во время проведения различных праздничных мероприятий. Таким образом, все меньше россиян стараются готовить еду для празднеств самостоятельно, перепоручая эту задачу профессионалам и экономя своё время.
俄罗斯居民不仅在家中和办公室,而且在各种节日活动期间都使用这些服务。因此,越来越少的俄罗斯人会为庆祝什么事情而亲自下厨,取而代之的是点餐。
Особой популярностью услуги по доставке еды пользуются в новогодние праздники. Даже несмотря на распространенность таких блюд, как оливье, в эти дни часто заказывают пиццу и роллы.
其中新年期间这项服务最受俄罗斯人欢迎。新年期间像“奥利维耶”沙拉这样的菜肴非常流行,人们也非常喜欢点寿司和披萨。
Если же говорить о географии распространения сервисов подобного рода на территории нашей страны, то безусловным лидером является Москва – 60%. Ещё 20% приходится на Северную столицу, а оставшаяся часть рынка распределяется по остальным крупным городам России.
点外卖服务最多的城市是莫斯科——占整个俄罗斯的市场份额的60%。还有20%来自圣彼得堡,其余市场分布在俄罗斯的其他主要城市。
Уже сейчас рынок кейтеринга достигает 600 миллионов долларов в год, и, по мнению специалистов, он будет стремительно расти на фоне популяризации подобных сервисов.
俄罗斯外卖市场规模已经达到每年6亿美元,据专家称,随着这些服务的进一步普及,其市场规模将迅速增长。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 据专家称


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表