俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

中国国宝将入住莫斯科动物园,怎么回事呢?

时间:2019-05-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近日,有媒体发现俄罗斯国家采购门户网站上的材料显示,中国的两只大熊猫将被运送到莫斯科动物园,为此计划花费近1500万卢布。据
(单词翻译:双击或拖选)
 近日,有媒体发现俄罗斯国家采购门户网站上的材料显示,中国的两只大熊猫将被运送到莫斯科动物园,为此计划花费近1500万卢布。据消息称,将于四月中旬通过招标确定最终的承运单位来提供一整套货运代理服务。
 
 
В Московский зоопарк привезут двух больших панд из Китая
中国的两只大熊猫将被运送至莫斯科动物园
 
Двух больших панд привезут из Китая в Московский зоопарк, потратить на эти цели планируется почти 15 миллионов рублей, следует из материалов на портале госзакупок.
俄罗斯国家采购门户网站上的材料显示,两只大熊猫将从中国被运送到莫斯科动物园,为此计划花费近1500万卢布。
 
"Оказание комплекса транспортно-экспедиционных услуг по международной перевозке живых животных (двух особей больших панд) и трех сопровождающих человек с использованием грузового воздушного транспорта из города Чэнду (Китайская Народная Республика) в город Москва (Российская Федерация) для ГАУ "Московский зоопарк", - говорится в документе.
文件称:“协助国家自治机构“莫斯科动物园”利用从成都(中华人民共和国)到莫斯科(俄罗斯联邦)的航空货运为活的动物(两只大熊猫)和三名随行人员的国际运输提供一整套货运代理服务。”
 
Указывается, что панд (вес одной клетки с животным не более 500 кг) планируется доставить грузовым самолетом 29 апреля, при этом длительность перелета не должна превысить 20 часов.
据显示,计划于4月29日由货机运送大熊猫(动物和笼子的总重不超过500公斤),且飞行时间不应超过20小时。
 
Перевозчика планируется определить 18 апреля по итогам тендера, который проводит столичный зоосад, максимальная стоимость контракта – 14,6 миллиона рублей.
计划于4月18日根据在莫斯科动物园举行的招标结果确定最终的承运人(单位),合同的最高价为1460万卢布。
 
 
 
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 文件称


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表