俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

США понапрасну хотят ввести в заблуждение и переложить с себя ответственность в вопросе торгово-экон

时间:2019-05-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Комменитируя сообщение США о том, что они с Китаем уже фактически
(单词翻译:双击或拖选)
 Комменитируя сообщение США о том, что они с Китаем уже фактически достигли соглашения на торгово-экономических консультациях, однако китайская сторона разорвала его, официальный представитель МИД КНР Лу Кан заявил, что он не знает ни о каком упомянутом США "соглашении", американская сторона понапрасну хочет ввести в заблуждение и переложить с себя ответственность.
 
"США, возможно, постоянно питают чрезмерную надежду о "соглашении", однако, безусловно, не о том "соглашении", которое получило одобрение Китая", -- отметил сегодня Лу Кан на регулярном брифинге для журналистов.
 
По его словам, стороны не пришли к соглашению в рамках 11-го раунда торгово-экономических консультаций. Коренной причиной послужили попытки США добиться необоснованной выгоды путем оказания предельного давления, что с самого начала было обречено на провал. "В условиях безрезультативного шантажа, распространения широких сомнений относительно США и в этой стране, и за ее пределами, а также шаткости рынков, США вновь хотят ввести в заблуждение и переложить с себя ответственность, что является напрасным трудом".
 
Лу Кан отметил, что в ходе прошедшего 11-го раунда консультаций Китай продемонстрировал искренний и конструктивный подход, что было очевидно для всего международного сообщества. "Я еще раз заявляю, что китайско-американские торгово-экономические консультации могут продвигаться вперед только по правильному пути взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды, только так есть надежда на успех".
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: возможно


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表