俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

普京胜利日演讲全文来了,一起学习吧

时间:2019-06-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:5月9日是俄罗斯的胜利日,小编整理了今年胜利日普京大大在红场上的演讲,全文如下,一起学习吧~?Победа ковалась
(单词翻译:双击或拖选)
 5月9日是俄罗斯的胜利日,小编整理了今年胜利日普京大大在红场上的演讲,全文如下,一起学习吧~
 
 
?Победа ковалась① всем народом. Одним из первых подлый, внезапный удар захватчиков② принял гарнизон Брестской крепости.③ Бились до последнего. Оставили потомкам на стенах цитадели надписи, от которых и сегодня перехватывает дыхание④. Они звучат для нас как клятва и как наказ: умираю, но не сдаюсь.
Подвиги российских воинов в наши дни говорят о том, что этот наказ не забыт. Эта клятва принята на вооружение сегодняшним поколением защитников Отечества и является главным залогом абсолютной надежности и непобедимости русского оружия. Именно так думали и так поступали в годы Великой Отечественной войны миллионы людей, сражаясь за Родину в решающих битвах под Москвой и Сталинграде, на Курской Дуге и на Днепре. Победа добывалась отвагой⑤ участников обороны древних русских столиц Киева и Великого Новгорода, неустрашимостью защитников Смоленска, Одессы, Севастополя, беспредельной стойкостью жителей блокадного Ленинграда. На каждом плацдарме, на каждом рубеже совершались подвиги огромной духовной силы. И часто совсем молодыми людьми. Среди удостоенных звания Героя Советского Союза более половины – бойцы до 25 лет. Многие уходили на фронт прямо со школьной скамьи и навеки остались там, на передовой. Не узнали счастья любви, семьи, рождения детей. Солдаты своей страны не жалели жизни ради ее свободы, ради мирного будущего, ради каждого из нас. Мы никогда не забудем их мужества и самопожертвования. Ту непомерную цену, которой была оплачена Победа. Склоняем головы перед памятью сыновей, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жен, братьев, сестер, однополчан, родных, друзей. Скорбим⑥ о ветеранах, которых уже нет с нами. Объявляется минута молчания.
 
Сегодня мы видим, как в ряде государств осознанно искажают⑦ события войны, как возводят в кумиры⑧ тех, кто, забыв про честь и человеческое достоинство, прислуживал⑨ нацистам, бесстыдно врут своим детям, предают своих предков. Наш святой долг защитить подлинных героев. Мы преклоняемся перед всеми ветеранами поколения победителей. Вы живете в разных странах, но подвиг, который вы совершили вместе, нельзя, невозможно разделить. Мы всегда будем чтить⑩ всех вас, прославлять Победу, которая была и остается одной на всех. Сегодня мы не скрываем своих эмоций. И эти искренние чувства объединяют сегодня всю Россию. Мы гордимся нашей сплоченностью?, рады, что вместе с нами дети и внуки, что можем передать им священную память о героических свершениях? наших отцов и дедов и быть уверенными, что их подвиг, их победы будут жить вечно. Слава народу- победителю! С праздником вас, с Днем Победы, ура!?, – выступил Владимир Путин.
 
 
 
1. коваться
造就,创造
   
ковать своё счастье
创造自己的幸福
2. захватчик
侵略者,掠夺者
3. Брестская крепость
布列斯特要塞
4. перехватывать
截住、截得;使哽咽得说不出话
перехватывает дыхание
哭到哽咽快断气,泣不成声
5. отвага
勇敢,勇气 ,英勇
6. скорбеть
因...而悲伤;为...而悲痛;哀悼
7. искажать
歪曲
8. кумир
偶像;受崇拜的人
9. прислуживать
伺候;服侍
10. чтить
尊敬地追念;缅怀
11. сплоченность
 
团结
12. свершение
成就;建树
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: удущего


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表