俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯总统普京向边防战士致以节日祝福

时间:2019-06-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:5月28日的边防军节是俄罗斯联邦安全局边防部门全体人员和退伍军人的职业性节日。当天,俄罗斯总统弗拉基米尔普京向联邦安全局边
(单词翻译:双击或拖选)
 5月28日的边防军节是俄罗斯联邦安全局边防部门全体人员和退伍军人的职业性节日。当天,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京向联邦安全局边防部门全体人员及退伍老兵致以节日祝福。
 
Путин поздравил пограничников с профессиональным праздником
普京祝贺边防军人职业节日快乐
Президент России Владимир Путин поздравил личный состав и ветеранов Пограничной службы ФСБ России с праздником - Днем пограничника. Видеообращение главы государства показал телеканал "Россия 24".
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京向联邦安全局边防部门全体人员及退伍老兵致以节日(边防军节)祝福。国家领导人的祝福视频在“俄罗斯24”频道播出。
"Сегодня к погранслужбе предъявляются особые требования. Границы России - самые протяженные в мире, и вам нужно надежно охранять их по всему периметру" - отметил он.
普京指出:“今天,我们要向边防部门提出特殊的要求。俄罗斯拥有世界上最长的边境线,你们需要保护所有边境的安全。”
"Нужно жестко пресекать попытки проникновения на нашу территорию международных террористов и контрабандистов, транснациональных преступных групп, выявлять и ликвидировать каналы наркотрафика и незаконной миграции, активно задействовать для этого весь имеющийся потенциал, в том числе подразделения мобильных действий и специального назначения", - сказал Путин.
普京说:“我们需要坚决制止国际恐怖分子和走私犯,跨国犯罪集团企图渗透到我们领土的行为,为查明和消除贩毒和非法移民渠道,积极利用所有现存的力量,其中包括机动和特种分队。”
"Важно развивать пограничную инфраструктуру, осваивать технику нового поколения, которая многократно повышает эффективность защиты границы", - заявил президент. "Одновременно надо продолжить создание в пунктах пропуска удобных условий пересечения границы для законопослушных граждан, содействовать развитию интеграционных процессов, экономических и гуманитарных связей на евразийском пространстве", - поручил он.
总统称:“重要的是发展边境基础设施,掌握新一代技术,这将大大提高边境保护的效率。”另外,他委托道:“与此同时,有必要在检查站继续为守法公民创造便利的过境条件,促进欧亚空间一体化进程、经济和人文合作的发展。”
Путин отметил, что пограничников всегда отличали особые качества - смелость и стойкость. По его словам, именно пограничники "первыми принимали удар агрессора", сражаясь за Родину до последней капли крови.
普京指出,边防军人具备特殊的品质—勇敢与坚韧。正是边防军人“首当其冲(最先遭受侵略者的攻击),为保卫祖国流尽最后一滴血。”
Президент отдельно поздравил ветеранов-пограничников, служивших в годы Великой Отечественной войны, в Афганистане, а также в других горячих точках.
另外,总统分别向伟大卫国战争时期的边防老兵、曾驻扎阿富汗及其他热点地区的边防退伍军人致以节日问候。
День пограничника - профессиональный праздник личного состава и ветеранов Погранслужбы ФСБ России - отмечается 28 мая. В этот день в 1918 году декретом Совнаркома РСФСР была создана пограничная охрана. Официальным праздничным этот день стал лишь в 1958 году, когда был издан соответствующий указ Совета министров СССР. В новейшей истории России День пограничника отмечается в соответствии с указом президента РФ от 23 мая 1994 года.
5月28日的边防军节是俄罗斯联邦安全局边防部门全体人员和退伍军人的职业性节日。在1918年的这一天,根据俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国人民委员会的法令设立了边防警卫部队。1958年,苏联部长会议的相应法令颁布,5月28日这一天才成为法定节日。在当代俄罗斯的历史中,边防军节是根据1994年5月23日颁布的总统令而庆祝的。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 提出特殊的要求


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表