俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

第六届中俄“长江-伏尔加河”青年论坛闭幕 Закрылся 6-й Китайско-российский молодежный форум в формате Янцзы-Волга

时间:2019-08-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第六届中俄长江-伏尔加河青年论坛闭幕式于25日在湖南长沙举行。来自俄罗斯伏尔加河沿岸联邦区14个联邦主体的132名青年代表与中国
(单词翻译:双击或拖选)
 第六届中俄“长江-伏尔加河”青年论坛闭幕式于25日在湖南长沙举行。来自俄罗斯伏尔加河沿岸联邦区14个联邦主体的132名青年代表与中国长江中上游6省份180名青年代表结束了为期12天的论坛活动。
 
25 июля в г. Чанша провинции Хунань закрылся 6-й Китайско-российский молодежный форум в формате Янцзы-Волга. В 12-ти дневном мероприятии приняло участие 132 представителя молодежной элиты из 14 субъектов Российской Федерации и 180 молодых людей из 6 китайских провинций верхнего и среднего течения реки Янцзы.
 
 
 
闭幕式上播放了纪录视频,回顾了本次论坛取得的成就,中俄青年代表通过参观岳麓书院、湖南省博物馆、中国动力谷展示馆等地,体验湖南历史文化、民俗风情、科技创新、工业发展过程。
 
На церемонии закрытия был показан видеоролик, рассказывающий о достижениях форума, а именно, как молодые люди двух стран посетили одно из старейших учебных заведений Китая Юэлушуюань, музей провинции Хунань и Китайскую энергетическую долину, где познакомились с местной историей и культурой, а также с народными обычаями, узнали о процессе развития научно-технологических инноваций и промышленности региона.
 
 
 
活动期间,中俄青年分为5组,分别在湖南大学、中南大学、湖南师范大学、湖南农业大学与中南林业科技大学5所高校举办“俄罗斯日”“中国日”等特色交流活动与圆桌会议,展示和体验了各具特色的中俄文化习俗,建立了深厚的友谊。
 
В ходе форума представители молодежи Китая и России, разделенные на 5 групп, приняли участие в ряде ярких мероприятий по культурным обменам, таких как День России, День Китая и др. Также прошли круглые столы в пяти региональных университетах, включая Хунаньский университет, Центрально-южный университет, Педагогический университет Хунани, Сельскохозяйственный университет и Центрально-южный лесотехнический университет. В ходе мероприятий молодые люди познакомились с культурой и традициями двух стран, приобрели новых друзей.
 
 
 
“这些天我们参观了很多博物馆、美术馆、企业和高校,收获特别多。”俄罗斯青年代表扎里波娃·阿伊古泽利用中文分享了自己的感受。她说,虽然与同行的中国青年代表们说着不同的语言,有着不同的文化和历史,但此次论坛让大家成为了朋友。
 
За эти дни мы побывали во многих местах: музеях, художественных галереях, предприятиях и вузах. Очень рады, многому удалось научиться, – рассказала по-китайски россиянка Айгузель Зарипова. Несмотря на разные языки, а также разные культуры и историю, благодаря этому форуму мы смогли стать хорошими друзьями, – поделилась она.
 
 
 
来自湖南师范大学青年代表程潇用俄语表达了他的感受。“这一路我们谈论各自的大学生活,担当彼此的文化使者,结下珍贵友谊。希望大家回到俄罗斯后能把自己在湖南的经历、感受多多分享给身边的朋友,让更多的俄罗斯青年了解湖南和中国文化,让我们共同成为中俄文化的传承者、传播者。”
 
Чэн Сяо, студент Педагогического университета Хунани, на русском языке поделился своими впечатлениями: За это время мы обсудили особенности студенческой жизни, став посланниками культуры двух стран. Теперь нас связывает крепкая дружба. Надеюсь, что после возвращения на родину, они расскажут о своих впечатлениях о Хунани своим друзьям, и все больше российской молодежи узнает о китайской культуре и культуре Хунани. Мы должны внести свой вклад в культурные обмены Китая и России.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 纪录视频


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表