俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

На ЭКСПО в Шанхае видят растущий китайский рынок с огромным потенциалом

时间:2019-11-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Второе Китайское международное импортное ЭКСПО (China International Import Exp
(单词翻译:双击或拖选)
 Второе Китайское международное импортное ЭКСПО (China International import Expo, CIIE) откроется в Шанхае 5 ноября. Это событие привлекает большое внимание мировой общественности. Нынешнее ЭКСПО станет более масштабным по сравнению с предыдущим как по площади, так и по количеству участвующих стран и предприятий – в нем примут участие более 3000 предприятий из более чем 150 стран и регионов мира. Кроме того, формат мероприятий нынешнего ЭКСПО станет более разнообразным. В контексте растущего давления на мировую экономику все больше зарубежных производителей активно стремятся выйти на китайский рынок.
 
Китайское международное импортное ЭКСПО стало своеобразным  флюгером , указывающим направление политики открытости Китая внешнему миру. Год назад, на полях 1-го ЭКСПО председатель КНР Си Цзиньпин объявил о ряде новых мер по расширению внешней открытости. В настоящее время все эти меры были в полной мере реализованы на практике: от сокращения  негативного  списка для иностранных инвестиций до принятия нового закона об иностранных инвестициях; от открытия новой территории Шанхайской экспериментальной зоны свободной торговли до введения пилотной системы регистрации для площадки в секторе научно-технологических инноваций… Китай всегда держит свои обещания по расширению открытости, практическими действиями защищая мультилатерализм и глобальной порядок свободной торговли. Согласно докладу "Ведение бизнеса-2020" (Doing Business-2020), Китай поднялся в рейтинге на 15 позиций по сравнению с прошлым годом, заняв 31-е место среди 190 экономик мира. Наряду с этим, на фоне всемирного спада приток прямых иностранных инвестиций в экономику Китая в первом полугодии 2019 года достиг 73 млрд долл. США, благодаря чему Китай по-прежнему остается на втором месте по объемам притока иностранного капитала в мире.
 
На фоне факторов нестабильности в мировой экономике, международное сообщество должно укреплять сотрудничество и совместными усилиями преодолеть вызовы и трудности, поскольку на сегодняшний день это важнее, чем когда-либо прежде. Предстоящее ЭКСПО, безусловно, будет способствовать развитию международной торговли, придаст новый импульс развитию мировой экономики, а также будет содействовать совместному формированию мировой экономики открытого типа на основе инноваций и толерантности.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: v


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表