俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

中俄青少年文化交流周在绥芬河拉开序幕 Китайско-российская неделя молодёжных культурных обменов началась в Суйфэньхэ

时间:2020-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中俄青少年文化交流周于29日在黑龙江省绥芬河市开幕,1600余名中俄青少年参加,其中包括来自哈巴罗夫斯克边疆区、滨海边疆区等地
(单词翻译:双击或拖选)
 中俄青少年文化交流周于29日在黑龙江省绥芬河市开幕,1600余名中俄青少年参加,其中包括来自哈巴罗夫斯克边疆区、滨海边疆区等地的俄罗斯艺术团体,以及来自黑龙江、吉林、辽宁、内蒙古等地的中国文艺团体。活动旨在进一步促进两国人民情感互通。
 
Китайско-российская неделя культурных обменов молодёжи открылась 29 октября в г. Суйфэньхэ провинции Хэйлунцзян. Чтобы лучше понять менталитет друг друга, собрались более 1600 подростков двух стран из художественных коллективов Хабаровского и Приморского краёв, других регионов России, Хэйлунцзяна, Цзилиня, Ляонина и Внутренней Монголии.
 
 
 
化身“友谊小使者”的中俄青少年将在一周时间内参加“星光灿烂艺术节”、“丝路盛典”、“友谊的韵律”艺术节等六场文艺演出活动,用歌声、舞蹈与乐器抒发中俄两国人民之间的深厚情感。
 
Молодые посланники дружбы Китая и России за 7 дней примут участие в шести фестивалях искусств - ?Яркие звезды?, ?Торжество Шелкового пути?, ?Ритм дружбы? и других; через песни, танцы и музицирование они воспевают глубокие чувства и дружественные отношения между народами Китая и России.
 
 
 
中俄青少年还将走进绥芬河当地的艺术院校、体育馆、图书馆、影城、茶室等地,学习中国传统礼仪,诵读中国古代诗词。中国舞蹈、茶艺、书画、电影、民间工艺等体验之旅让参观者更深刻地感受到中国传统文化的魅力。
 
Гости события побывают в художественных колледжах и гимназиях, на стадионе, в библиотеке, кинотеатре, чайной, где познакомятся с китайским этикетом и обычаями, китайской поэзией и прозой. Китайские народные танцы, чайная церемония, каллиграфия, живопись, кино, ремёсла дадут возможность лучше ощутить очарование традиционной культуры Поднебесной.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 友谊小使者


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表