俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

Китай оказывает поддержку предприятиям в связи с эпидемией коронавируса

时间:2020-03-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В настоящее время во многих регионах КНР на фоне кризисных явлени
(单词翻译:双击或拖选)
 В настоящее время во многих регионах КНР на фоне кризисных явлений, вызванных эпидемией коронавируса нового типа, уже приняты и принимаются дополнительные меры по поддержке бизнеса.
 
Шанхай, будучи экономической столицей Китая, принимает комплексные меры поддержки для бизнеса с целью помочь хозяйствующим субъектам пережить трудные времена, вызванные эпидемией коронавируса нового типа.
 
Мегаполис обнародовал 28 мер поддержки, направленных на усиление финансовой стабильности предприятий, внесших свой вклад в борьбу с эпидемией и не сокращающих персонал в условиях трудной эпидемиологической обстановки. Им будет снижена или же полностью отменена арендная плата, предоставлены налоговые и прочие льготы. Для сотрудников этих компаний также будут действовать сниженные тарифы медицинского страхования. Новые меры уже действуют и будут действовать еще 3 месяца после официального объявления окончания эпидемии.
 
Муниципальный комитет по экономике и информатизации Шанхая работает совместно с филиалом Банка развития Китая в Шанхае над созданием чрезвычайного фонда для производителей предметов первой необходимости. Его размер составляет 5 млрд. юаней (около 714,3 млн. долл. США), отметил Лю Пин, главный инженер комитета.
 
По его словам, Шанхай также предоставит субсидии для поддержки технологических проектов и инвестиции, что повысит потенциал производства таких средств защиты, как медицинские маски и защитные костюмы.
 
Город также работает над тем, чтобы не взимать плату за облачные услуги для организации совместной работы для малого и среднего бизнеса в течение 6 месяцев. Местные власти поощряют телекоммуникационные компания предоставлять малым и средним предприятиям сервис по дистанционной работе и проведения онлайнового видео-собрания.
 
Не забыли власти и про действующие в Китае компании с участием иностранного капитала и иностранных сотрудниках. Шанхай выпустил описание стимулирующих мер на иностранных языках, в числе которых английский и японский. Как отметила заместитель главы Шанхайского комитета по делам коммерции Лю Минь, переведенные версии могут помочь иностранным руководителям предприятий и инвесторам лучше понять проводимую политику. Город делает упор на решении практических проблем, с которыми сталкиваются предприятия с участием иностранных инвестиций в условиях борьбы с эпидемией, таких как поставки сырья, логистика и услуги общественного питания, добавила она.
 
Официальный представитель муниципального правительства Шанхая Сюй Вэй сказал, что Шанхай работает над созданием честной и справедливой бизнес среды с тем, чтобы иностранные инвесторы и компании с иностранными инвестициями могли находиться в стране в равных условиях.
 
В ряде городов Китая, включая Пекин, Циндао и Сучжоу, вводятся меры поддержки для оказания помощи предприятиям в преодолении последствий продолжающейся эпидемии.
 
В частности, Пекин пообещал увеличить финансовую помощь за счет предоставления кредитов предприятиям, которые испытывают временные трудности в связи со вспышкой эпидемии коронавируса, а также заявил, что выдача кредитов не будет приостановлена или отозвана.
 
В столице также продлили срок сбора страховых социальных взносов до конца июля с тем, чтобы отложить срок указанных платежей со стороны предприятий, занятых в сфере туризма, общественного питания и ряде других секторов, наиболее сильно затронутых эпидемией.
 
Влияние коронавируса нового типа на экономический рост Китая, возможно, будет ограничено в первом квартале, в то же время его восстановление ожидается после того, как вспышка будет сдержана, отмечают аналитики.
 
Аналитик консалтинговой компании по инвестициям в ценные бумаги Guangzheng Hang Seng Фэн Ганъюн сказал, что экономический рост Китая может ускориться во втором квартале, если вирус будет взят под контроль к концу февраля, добавив, что влияние на годовой рост в этом случае будет невелико и снижение темпов роста ВВП не превысит 0,1%.
 
На первый квартал, как правило, приходится меньшая доля всего годового роста из-за праздника Весны, традиционного китайского Нового года по Лунному календарю, который обычно приходится на январь-февраль.
 
Аналитики согласны с тем, что удары по таким сферам, как потребление, экспорт и инвестиции из-за усилий по борьбе с эпидемией, включая сокращение активного отдыха на открытом воздухе и длительные отпуска, являются управляемыми и краткосрочными.
 
Экспорт в январе может замедлить рост, но в большей степени из-за того, что праздник Весны в этом году наступил раньше, чем обычно, говорит аналитик компании China Securities Хуан Вэньтао.
 
Ожидается, что инвестиции в производство пострадают в первом квартале этого года, в то время как инвестиции в недвижимость и инфраструктуру будут затронуты в меньшей степени, отметил он.
 
 Экономика Китая будет двигаться в направлении стабильного роста с сокращением в области потребления и инвестиционного спроса, которые наверстают упущенное после победы над эпидемией , – сказал замглавы центрального банка Китая Пань Гуншэн.
 
По словам заместителя председателя Государственного комитета по делам развития и реформ Лянь Вэйляна, хотя масштабы экономических последствий зависят от того, насколько эффективно вирус будут сдерживать, всё же страна способна минимизировать негативные последствия.
 
Аналитики единогласно подчеркивают необходимость усиления антициклических корректировок для стабилизации роста и инфляционных ожиданий, привлечения денежных потоков в частный сектор и обеспечения стабильной занятости и скорейшего восстановления находящихся в настоящее время под давлением внутригосударственных и глобальных цепочек поставок.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Ожидается


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表