俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

单日新增超过1.7万,死亡病例破新高,俄罗斯疫情反弹凶猛

时间:2020-11-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:标题:单日新增超过1.7万,死亡病例破新高,俄罗斯疫情反弹凶猛,政府终于下达口罩令!(上面放不下,不能超32个字符)天气渐凉
(单词翻译:双击或拖选)
 标题:单日新增超过1.7万,死亡病例破新高,俄罗斯疫情反弹凶猛,政府终于下达口罩令!(上面放不下,不能超32个字符)
 
 
天气渐凉,又到流感高发季了,最近全球、包括俄罗斯在内的疫情大有汹汹复返之势。
 
 
俄罗斯新冠单日死亡病例数破记录——346人。
 
目前俄罗斯病例数最多的地区:
 
目前在俄罗斯已有26935人死于新冠肺炎。
 
 
我们来看看俄媒的报道。
 
За последние сутки 16 202 человека заразились коронавирусом, накануне выявлено 16 550 новых случаев заражения. 23 и 26 октября число новых зараженных COVID-19 в сутки превышало 17 тыс. Общее число заболевших достигло 1 563 976.
 
Выздоровел 12 361 человек, общее число вылечившихся достигло 1 171 301.
 
过去一天(10月28日)已有16,202人感染了冠状病毒,此前一天新增16,550个感染病例。 10月23日和26日,每天新增感染数都超过1.7万。 病例总数达到1 563 976。
 
痊愈12 361人,总痊愈人数达1 171 301。
 
 
相信此前大家也有所耳闻,在俄罗斯虽然疫情比较严峻,但很多俄罗斯人都不太当回事,可以看到街上很多人都不戴口罩,或者不好好戴,认为戴口罩没多大用处,对此持无所谓的态度。
 
但科学证明,戴口罩对病毒的传播还是起到很大作用的。
 
 
面对这汹涌的疫情复返态势,面对不听话的民众,政府也终于坐不住了,终于发布命令,采取强制手段。
 
 
27日,俄罗斯政府颁布一项全国范围的“口罩令”。
 
 
Сегодня в России начали действовать новые ограничения из-за коронавируса. В местах массового пребывания, транспорте, на парковках и в лифтах введен обязательный масочный режим. Рекомендовано запретить зрелищно-развлекательные мероприятия и работу общепита с 23:00 до 6:00.
 
在今天(10月28日),由于冠状病毒,新的限制令已经开始在俄罗斯执行。 在公共场所、公共交通工具、停车场和电梯内必须佩戴口罩。并建议从每天晚间23点到早上6点禁止各类大型娱乐活动,公共餐饮业停止营业。
 
 
视频:
 
10月28日起,俄罗斯民众在公共场所必须戴口罩
 
https://v.qq.com/x/page/p3164mj3r0r.html
 
 
尽管在疫情如此凶猛的态势之下,俄政府迫于经济及各方面压力,还是决定照旧复工复产。
 
 
俄消费者权益监督局不打算在莫斯科的经营场所"完全"停止营业。
 
 
疫情不知何时才能结束,大家还是不要掉以轻心,保持好心态,最后,出门一定要戴好口罩,注意防护!
 
 
“上海名媛”火了,来看下俄罗斯名媛圈生活是怎样的!
作者:荞麦西西 2020-10-29 17:43
 
 
标题:“上海名媛”火了,来看下俄罗斯名媛圈生活是怎样的!贫穷限制了我的想象力啊!
 
(CMS标题不能超过32个字符,没放下)
 
 
最近因为“上海拼团名媛”,“名媛”话题爆火。
 
 
那么,说到俄罗斯名媛,大家第一反应是什么呢?
 
 
 
虽然说普通俄罗斯人的生活确实有些困难,但俄罗斯的贫富差距还是比较大的,生活在富人区的名媛们的生活奢侈程度简直是无法想象的。
 
 
今天就一起来看看俄罗斯名媛的生活~
 
 
 
俄罗斯名媛如果去参加派对,在珠宝首饰上会格外讲究。
 
俄罗斯女人对珠宝首饰十分喜爱,俄罗斯社会名媛在这一方面也是非常讲究,更是会购置昂贵的品牌珠宝首饰,据说钻戒如鸽子蛋般大小。
 
华贵的高级定制服装也是必不可少。普通人平时穿衣服出去如果撞衫了,会觉得是一件丢人的事。俄罗斯名媛们一般不会有这样的烦恼,因为她们出席舞会等各大场合的服装,一般都是定制服装。
 
 
一套衣服、一双鞋子或者一个包包,可能就是普通人几年的工资了。
 
 
有更舍得包装自己的、对自己要求更高的就会像明星一样去做整容,比如丰胸、丰唇(俄罗斯女人认为丰满的嘴唇是性感美丽的象征)等。
 
 
 
但以上这些都只不过是肤浅的物质方面的享受,真正的俄罗斯名媛,都是来自名门望族,会更关注她们的高端社交群中的人脉。上至政府要员,下到企业公司,很多俄罗斯名媛都在其中有着紧密的人际关系脉络。
 
 
 
下面一起来看视频感受一下~
 
 
 
友情提示:流量党注意流量!
 
 
视频:https://v.qq.com/x/page/t0877nc523c.html
 
别再说国内富二代炫富了!看看俄罗斯名媛“夜生活”,限制想象力
 
https://v.qq.com/x/page/s0883c45hfl.html
 
 
 
实拍俄罗斯名媛生活:每天出入高档酒会,所有用品用一次就丢
 
https://v.qq.com/x/page/c0856taaubk.html
 
俄罗斯名媛的夜生活,私密酒会快活放纵,常人难以想象的奢靡
 
 
 
看了这么多,真是想说:贫穷限制了我的想象力啊!
 
 
 
单词知识:
 
名媛:известная красавица; девушка из знатного рода
 
白富美:белокожая, богатая и красивая
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 天气渐凉


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表