俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

多项世界第一!中国交通发展成绩亮眼 Китай лидирует в мире по целому ряду показателей в транспортной системе

时间:2021-01-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:12月22日,中国国务院新闻办公室发布《中国交通的可持续发展》白皮书。交通运输部副部长刘小明在发布会上表示,近年来,中国综合
(单词翻译:双击或拖选)
 12月22日,中国国务院新闻办公室发布《中国交通的可持续发展》白皮书。交通运输部副部长刘小明在发布会上表示,近年来,中国综合交通网络规模和质量实现跃升,有力支撑了经济社会持续快速健康发展。
 
22 декабря Пресс-канцелярия Госсовета КНР обнародовала Белую книгу  О устойчивом развитии транспорта в Китае . В последние годы значительно увеличились масштабы и качество комплексной транспортной системы страны, что стало своего рода мощной опорой для устойчивого, динамичного и здорового развития в социально-экономической сфере, об этом на пресс-конференции заявил замглавы министерства транспорта КНР Лю Сяомин.
 
 
 
刘小明介绍,截至2019年底,全国铁路营业里程13.9万公里,其中高铁超过3.5万公里,位居世界第一。公路里程501.3万公里,其中高速公路15万公里,跃居世界第一。生产性码头泊位2.3万个,其中万吨级及以上泊位数量2520个,内河航道通航里程12.7万公里,也是世界第一。
 
По словам чиновника, на конец 2019 года общая протяженность функционирующих железнодорожных линий в стране составила 139 тыс. км, включая свыше 35 тыс. км высокоскоростных железных дорог. По этому показателю Китай занимает первое место в мире. Общая протяженность автомагистралей - 5 млн 13 тыс. км. В частности, Китай поднялся на первое место в мире по протяженности скоростных автострад, которых в стране 150 тыс. км. Число якорных стоянок для грузовых судов составило 23 тыс., 2520 из них доступны для 1000-тонных и еще более крупногабаритных судов. Протяженность эксплуатируемых внутренних водных путей достигла 127 тыс. км. По вышеупомянутым показателям Китай лидирует в мире.
 
此外,民用航空颁证运输机场238个;全国油气长输管道总里程15.6万公里;邮路和快递服务网络总长度4085.9万公里,实现了乡乡设所、村村通邮。
 
Кроме того, в стране насчитывается 238 аэропортов, получивших разрешение от Управления гражданской авиации Китая. Общая протяженность нефтегазовых магистральных трубопроводов по всей стране составила 156 тыс. км. Совокупное расстояние почтовых маршрутов и экспресс-доставки - 40 млн 859 тыс. км. Почтовые отделения работают во всех уездах и деревнях страны.
 
科技创新方面,港珠澳大桥、北京大兴国际机场等超级工程举世瞩目,“复兴号”高铁、C919大飞机等交通装备技术取得重大突破,洋山港自动化码头、快递包裹自动化分拣智慧交通发展成果涌现。
 
Касательно научно-технических инноваций, целый ряд масштабных проектов, таких как мост Сянган-Чжухай-Аомэнь, пекинский международный аэропорт  Дасин  и т.д., привлекли огромное внимание всего мира. Страна совершила знаковый технологический прорыв в сфере транспортной инфраструктуры, разработав, в частности, высокоскоростной состав  Фусин , крупногабаритный пассажирский авиалайнер С919 и другие. Достигнуты большие успехи при развитии умного транспорта, отражающиеся в автоматизации операций в шанхайском порту Яншань и автоматизированной сортировке посылок.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 铁路营业里程


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表