俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯一男子淡定躺进地铁轨道,又平安无事钻出来,就你能!

时间:2021-01-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:怎么这么多俄罗斯人都和地铁杠上了!小编已经连续三天在俄网刷到有人卧轨导致地铁暂停运行的了我立刻点进了详情页想看一下究竟发
(单词翻译:双击或拖选)
 怎么这么多俄罗斯人都和地铁杠上了!
 
小编已经连续三天在俄网刷到“有人卧轨导致地铁暂停运行”的了
我立刻点进了详情页想看一下究竟发生了什么?
 
 
首先说最新的一条:
 
 
莫斯科地铁索科利尼基线一人掉入地铁轨道
 
Инцидент произошел около 12:50 3 января. Каким образом человек оказался на пути следования состава – оступился или целенаправленно спрыгнул с платформы, остается неизвестным. Машинист успел заметить помеху и применил экстренное торможение. Чтобы достать мужчину из-под состава, на 10 минут сняли напряжение. 
该事件发生在1月3日下午12:50左右。 至于此人如何跌入轨道——是不小心还是故意跳下站台,目前仍不得而知。 驾驶员注意到此人并采取了紧急制动。 为了使这名男子从车下出来,该趟地铁暂停运行了10分钟。
Между тем источник сообщает, что мужчина, упавший на рельсы, погиб. Официального подтверждения этой информации не поступало.
据相关媒体报道,此人已经去世。官方消息仍未发布。
 
昨天还有一则同样是和有人卧轨相关。
 
莫斯科地铁站-布特尔斯基站一醉酒男子跌入地铁轨道
(或者应该说:他是自己躺下的)
 
不过万幸,没有受伤。
 
Движение поездов на Люблинско-Дмитровской линии московского метро в субботу прервали на 20 минут из-за нетрезвого пассажира. Он упал на пути, но выжил. 
周六(1.02)莫斯科地铁柳步林诺-德米特罗夫线因一名醉酒乘客延误20分钟。他跌入了地铁轨道里,但活下来了。
 
Инцидент произошел около 16.40 на станции "Бутырская". Пассажир, находящийся в состоянии алкогольного опьянения, упал на путь. Сотрудники метрополитена оперативно сняли напряжение и остановили движение поездов. Пассажира благополучно извлекли с путей, его жизни и здоровью ничего не угрожаетю В настоящее время движение поездов восстановлено.
事情发生在下午四点四十分左右。在布特尔斯基站,一名醉酒乘客摔进了地铁轨道里。地铁工作人员立即切断了电源,使地铁停止运行。该名乘客被安全带出轨道,生命健康未收到任何威胁,。目前列车已恢复运行。
 
(他还淡定地自己爬出来了!)
 
不过任何人都要为自己的错误买单!现在等待他的是“罚款”。
 
Машиниста уже ждёт награда и премия, а недобросовестного пассажира — штраф. Мы изучим все детали дела, и, если его вина подтвердится, будем требовать компенсации ущерба — около 1 млн руб.
将会奖励驾驶员,并发奖金,而该名乘客将为自己的行为承担责任——罚款。 我们将研究该案的所有细节,如果证实他有罪,我们将要求赔偿损失-约100万卢布。
 
 
在前一天(1月1日)还发生了类似的事件,不过就没有该名醉酒男子这么“幸运”了。
 
莫斯科地铁站科捷利尼基站一人跌入地铁轨道
 
Женщина стояла на платформе станции "Котельники" и в какой-то момент по неизвестным причинам упала на рельсы. Чтобы поднять пассажирку, в метрополитене остановили движение поездов. Прибывшие на станцию врачи скорой помощи констатировали смерть пассажирки.
一名女子站在科捷利尼基站站台上,不知道是何原因,突然倒入地铁轨道。为了救出该名乘客,地铁站内所有列车都停止了运行。急救人员赶到时,该名乘客已经死亡。
 
 
新年前三天,一天也没落下。。。
珍爱生命,远离酒精!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 和地铁杠上


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表