俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

В Китае стартовал ежегодный период "Чуньюнь"

时间:2021-02-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Период Чуньюнь /сезонная миграция населения в период до, во время
(单词翻译:双击或拖选)
 Период "Чуньюнь" /сезонная миграция населения в период до, во время и после праздника Весны /Чуньцзе/ - традиционного китайского Нового года, который в этом году выпадает на 12 февраля/ стартовал 28 января, и в этом году на фоне ужесточения мер по сдерживанию распространения COVID-19 в стране ожидается снижение пассажиропотока.
 
Объем пассажирских перевозок на разных видах транспорта во время 40-дневного периода "Чуньюнь" в 2021 году, как ожидается, составит 1,7 млрд человек, что примерно на 10 проц. больше, чем за аналогичный период 2020 года и более чем на 40 проц. меньше уровня того же периода 2019 года, сообщили в Министерстве транспорта КНР.
 
Для того чтобы обуздать распространение коронавируса в праздничные дни, китайские власти обнародовали план по сокращению массовых собраний и усилению борьбы с эпидемией, который включает агитацию граждан совершать поездки не в пиковые периоды, а также поощрять их не покидать места своего пребывания во время праздника.
 
На фоне всплеска спорадических случаев заражения COVID-19 и принятия мер по сокращению передвижений людей, корпорация "Китайские железные дороги" /КЖД/, национальный железнодорожный оператор, понизила прогноз относительно пассажиропотока на железнодорожном транспорте страны в период "Чуньюнь" с 407 млн человек до 296 млн.
 
Путешественникам рекомендуется носить маски, заранее подготовить QR-коды здоровья и избегать употребления пищи и напитков в общественном транспорте.
 
Пик поездок по случаю праздника Весны, который традиционно является временем для семейных встреч в Китае, общепринято считается самой большой ежегодной миграцией людей в мире.
 
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: пассажирских


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表