俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

到2025年每个县城都要有连锁商超和物流配送中心 К 2025 году в каждом уездном центре будут сетевые супермаркеты и центры лог

时间:2021-03-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在24日国新办举行的新闻发布会上,商务部负责人表示,将采取多项措施建立现代的流通体系。24 февраля на брифин
(单词翻译:双击或拖选)
 在24日国新办举行的新闻发布会上,商务部负责人表示,将采取多项措施建立现代的流通体系。
 
24 февраля на брифинге Пресс-канцелярии Госсовета КНР глава министерства
 
коммерции сообщил о выходе пакета мер для создания современной логистической системы.
 
 
 
商务部部长王文涛表示,当前我国在流通方面还存在不少短板。2020年我国社会物流总费用与GDP的比例大概是14.7%,一般要比发达国家高6个点左右,物流的成本还是比较高的。
 
Министр коммерции КНР Ван Вэньтао отметил, что в логистической системе внутри страны по-прежнему есть много слабых мест. В 2020 году доля общих затрат на социальную логистику в структуре ВВП страны составила около 14,7 процента, что на 6 процентных пунктов выше, чем в развитых странах, издержки в этом секторе достаточно высоки.
 
王文涛强调,建立现代流通体系,首先要提升流通网络布局。重点要抓骨干网络,合理规划商品的集散中心和综合物流园区、公共配送中心等。把骨干网络打通健全以后,再把“最后一公里”的毛细血管打通。
 
Ван Вэньтао подчеркнул, что для создания современной логистической системы, прежде всего, следует улучшить распределение сети логистических каналов. Ключевым направлением здесь служит улучшение магистральной сети и рациональное планирование центров распределения товаров, интегрированных логистических парков, публичных центров доставки и др. После оптимизации доступности магистральной сети надо разработать логистические микромаршруты, которые разрешат проблему ?последнего километра? в доставке.
 
王文涛表示,要让居民身边有便利店、菜市场、社区生活服务网点,也就是重点打造“一刻钟”的便民生活圈。农村重点要健全商业体系,到2025年,每个县城都要有连锁商超和物流配送中心,乡镇要有商贸中心,村村要通快递,要全覆盖。
 
По словам Ван Вэньтао, чтобы жители всегда имели поблизости небольшие магазины, продуктовые рынки и пункты социального обслуживания, надо сосредоточиться на создании ?ареала комфорта пятнадцатиминутной доступности?. В сельской местности главное – оздоровить коммерческую систему, чтобы к 2025 году в каждом уездном центре работали сетевые супермаркеты и логистические распределительные центры, в волостных центрах и небольших городках должны быть торговые центры, а все села должны быть охвачены услугами курьерских служб.
 
与此同时,要提升流通主体竞争力和流通发展方式,鼓励和引导创新转型,立足于数字化、智能化改造、跨界融合。还要打通内外贸流通的堵点。王文涛认为,“下一步,我们要扩大在法律法规、监管体制、质量标准、认证认可各方面的衔接”。
 
В то же время необходимо повышать конкурентоспособность логистических субъектов и развивать логистические формы, поощрять и направлять инновации и трансформацию логистических методов работы на основе цифровизации, перехода на интеллектуальные рельсы и трансрегиональной интеграции. Также необходимо преодолеть узкие места в сфере логистики внутренней и внешней торговли. ?На следующем этапе мы расширим взаимосвязанность между законами и нормативными актами, системой регулирования, стандартами качества, сертификации и лицензирования?, – добавил Ван Вэньтао.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 新闻发布会


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表