俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

Разочарованный демон и иллюзорность мира людей предстали в ярких красках на премьере оперы ?Раскраше

时间:2021-03-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:На 20-м Международном фестивале искусств, проходящем в Шанхае с 19 о
(单词翻译:双击或拖选)
 На 20-м Международном фестивале искусств, проходящем в Шанхае с 19 октября по 22 ноября, состоялась премьера китайской новой оперы ?Раскрашенная кожа?. Спектакль, над которым работала довольно интересная творческая группа, произвёл порой шокирующее впечатление на зрителей. Основанная на одной из историй знаменитых ?Рассказов Ляо Чжая о необычайном? Пу Сунлина, опера, созданная композитором Хао Вейя и автором либретто Ван Юанфэем, чётко расставляет акценты в этом испытании на прочность и непорочность сущности человеческого сердца и земной любви. Сюжет, разыгрываемый тремя прекрасными исполнителями, прост и минимален, как и стилистика спектакля, сделанного в жанре меланхоличного хоррора.
 
Однажды учёный Ван, возвращаясь дождливым вечером домой, к своей молодой, любимой жене, повстречал прекрасную девушку в белом, которая стояла и молчаливо плакала под дождём. Пожалев незнакомку, источавшую незабываемый и волнительный аромат, учёный отдал ей зонтик и попросил не возвращать его. О происшествии он поведал своей жене, которую по-настоящему взволновал рассказ супруга.
 
Прошло время, и незнакомка, на самом деле являющаяся демоном с раскрашенной под человека кожей, пришла в дом учёного Вана вернуть зонтик, поблагодарить за помощь и забрать его сердце. Искусив мужчину, предавшего свою любовь, свою супругу, она забрала его сердце, но увидев, что оно чёрное внутри, лживое, нечистое, вернула хозяину, в ужасе произнося, что пришла в этот мир людей неподготовленной и в спешке, что человеческая сущность – это всего лишь нарисованные лица и наряжённая оболочка. ?Этот мир иллюзий, я категорически отказываюсь от него навсегда?, -- вскричала с разочарованием демон, вызвав признающие собственные недостатки аплодисменты в зале. А пара супругов очнулась, предчувствуя что-то страшное и пережитое, и продолжила свою жизнь, потому что наступает другой день……
 
Дирижёр спектакля Е Цун рассказал в эксклюзивном интервью корреспондентам мобильного приложения ?Россия-Китай: Главное?, что над этим произведением работала настоящая творческая команда, и с ним, как с музыкальным руководителем исполнительского состава, советовался композитор. ?Это волнительная и захватывающая постановка. Мы все знаем, что оперная форма сформировалась в Европе и распространилась по всему миру. То, над чем мы сейчас активно работаем, это создание нового жанра современной оперы на китайском языке. Мы призываем композиторов и авторов либретто писать так, чтобы музыка хорошо сочеталась с китайским языком, чтобы она была не просто аккомпанементом, а действующей контр точкой.
 
Вместо большого количества действующих лиц, в нашей постановке всего три исполнителя. После интенсивных дискуссий с авторами, мы решили использовать женский голос меццо-сопрано для исполнения партии Господина Вана. А партию демона в женском облике исполняет артист пекинской оперы, мужчина, специализирующийся на женских образах. В этом – инновация нашей постановки. Также мы подумали, что интересно было бы включить в наш ансамбль вместо кларнета и скрипки традиционные китайские народные инструменты. Поэтому в ансамбле из 25 музыкантов, аккомпанирующих артистам, звучат эрху и пипы.
 
Также мы взяли эссенцию знаменитой на весь мир истории, чтобы показать слабости человеческой натуры, чтобы порассуждать над нравственным выбором, через который мы все проходим. Поэтому наша опера может быть показана и воспринята зрителями Москвы, Будапешта, Лондона, Нью-Йорка или Шанхая, где мы сейчас находимся. Ведь она говорит о всем нам понятных недостатках, и ставит вопросы, которые мы решаем каждый день, не зависимо от того, к какой культуре и нации принадлежим.
 
Кроме того, интересно послушать и диалог между артистами и музыкантами, отражающими в мелодии настроение героев, их переживания и сомнения, их страсти и разочарования. Звучащие традиционные китайские инструменты придают восточный колорит чувствам действующих лиц, и это тоже является новым и современным шагом в нашей постановке?.
 
Прекрасная работа исполнителей меццо-сопрано Дун Фан, играющей Господина Вана, сопрано Сю Лэй (Госпожа Ван) и актёра Лю Чжэна (Демон Гуй Ян) дополнила впечатление от спектакля и оставила зрителей в размышлении над вечными ценностями и над тем, как их сохранить в современном мире.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Однажды


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表