俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

В первый день праздника Цинмин около 19,3 млн человек по всему Китаю приняли участие в традиционных

时间:2021-04-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Сегодня, в первый день праздника Цинмин /День поминовения усопших
(单词翻译:双击或拖选)
 Сегодня, в первый день праздника Цинмин /День поминовения усопших/, по всему Китаю наблюдается пик массовых мероприятий, связанных с обрядами поминовения и уборки могил предков. Об этом сообщает Министерство гражданской администрации КНР.
 
Нынешний праздник Цинмин впервые проводится в условиях нормализации обстановки с профилактикой и контролем за распространением эпидемии COVID-19, отметили в министерстве. По данным ведомства, пока в Китае работают более 32 тыс бюро ритуальных услуг, организующих уборку могил. Их услугами воспользовались сегодня около 19,3 млн человек.
 
В то же время примерно 1,85 млн китайцев почтили память своих предков посредством сервисов, доступных на 1,9 тыс различных онлайн-платформах, добавили в министерстве.
 
В ведомстве указали, что в соответствии с требованиями профилактики эпидемии в этом году по всей стране активно популяризировались экологически чистые и безопасные мероприятия по уборке могил в рамках праздника Цинмин, удовлетворялись потребности широких масс в совершении праздничных обрядов различными способами, постепенно превращая подношение свежих цветов, поминание предков в Интернете и другие соответствующие мероприятия в новую тенденцию /развития/ цивилизации.
 
Как ожидается, мероприятия по уборке могил продолжатся в течение следующих двух дней, поэтому министерство напомнило населению о необходимости уделять пристальное внимание местной эпидемической ситуации, соблюдать меры личной защиты, продумывать маршруты, избегая массовых скоплений людей, а также совершать обряды и уборку могил цивилизованно и без вреда для экологии.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表