俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

Ван И провел встречу высокого уровня по международному сотрудничеству в АТР в рамках инициативы &quo

时间:2021-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Член Госсовета КНР, министр иностранных дел Ван И 23 июня председа
(单词翻译:双击或拖选)
 Член Госсовета КНР, министр иностранных дел Ван И 23 июня председательствовал на встрече высокого уровня по международному сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках инициативы "Один пояс и один путь".

Ван И отметил, что АТР является регионом с самыми высокими темпами развития, самыми большими перспективами и самой активной динамикой сотрудничества в мире. На него приходится 60% мирового населения и 70% ВВП, что обеспечивает две трети мирового роста. АТР играет все более важную роль в глобальной борьбе с эпидемией и в процессе экономического восстановления. АТР следует считать "возвышенностью" в развитии сотрудничества, но никак не "геополитической доской»; стабильная обстановка в АТР заслуживает того, чтобы страны региона совместно ценили и оберегали ее, отметил министр.

Ван И указал, что страны АТР также являются пионерами, благотворителями и образцовыми участниками международного сотрудничества в рамках инициативы "Один пояс и один путь". Китайская сторона готова вместе со странами АТР содействовать высококачественному развитию "Одного пояса и одного пути", предлагать подход АТР в борьбе с эпидемией, вносить жизненную силу АТР во всемирную транспортно-коммуникационную взаимосвязанность, вселять уверенность АТР в устойчивое восстановление глобальной экономики, вносить еще больший вклад в построение сообщества единой судьбы в АТР и сообщества единой судьбы человечества, подчеркнул Ван И.

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表