俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

В Китае заявили о готовности стать "стержнем глобальной стабильности"

时间:2021-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Китай готов совместно с Россией играть роль стержня глобальной с
(单词翻译:双击或拖选)
 Китай готов совместно с Россией играть роль "стержня глобальной стабильности" и совместными усилиями содействовать сохранению международного порядка, сформированного по итогам Второй мировой войны. Об этом заявил в понедельник специальный представитель правительства КНР по делам Евразии Ли Хуэй.
 
"Китай и РФ выступают в защиту системы и порядка, опирающихся на принципы международного права, – подчеркнул он перед показом российского фильма "Девятаев", состоявшегося в посольстве РФ в Пекине. – Уверен, что Китай и Россия продолжат показывать пример добрососедских и дружественных отношений, выступая в качестве стержня глобальной стабильности".
 
"Мы должны давать решительный отпор отдельным силам, которые хотят пересмотреть результаты победы в этой войне", – добавил дипломат. Китай готов взаимодействовать со всеми странами, которые ценят, любят мир, чтобы бороться с любыми попытками и действиями, направленными на отрицание, искажение или фальсификацию истории, а также "решительно противостоять гегемонизму и методам политики силы".
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: должны


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表