俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

【双语】欧盟一致通过延长对俄制裁时间

时间:2021-12-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Лидеры стран Европейского союза в ходе саммита в Брюсселе единог
(单词翻译:双击或拖选)
 Лидеры стран Европейского союза в ходе саммита в Брюсселе единогласно поддержали продление экономических ограничений против России. Об этом завил глава Евросовета Шарль Мишель в Twitter. Как отмечается, страны Европы также обратились к России с призывом приступить к выполнению Минских соглашений".
 
欧洲理事会主席查尔斯·米歇尔在Twitter上宣布,欧盟各国领导人在布鲁塞尔首脑会议上一致同意延长对俄罗斯的经济限制,同时欧洲国家还敦促俄罗斯执行明斯克协议。
 
Экономические санкции Европейского союза действуют уже более семи лет, напоминает РИА Новости. Они направлены против энергетического, финансового и оборонного секторов в Российской Федерации. Так, для ряда российских компаний и банков ограничен доступ к рынкам капитала Евросоюза, введен запрет на экспорт и импорт оружия, а также товаров двойного назначения, ограничен доступ российской стороны к некоторым сервисам и технологиям для разведки и добычи нефти.
 
俄新社报道,欧盟针对俄能源、金融和国防部门为目标的经济制裁已实施七年,包括限制一些俄罗斯公司和银行进入欧洲联盟资本市场、禁止进出口武器和军民两用货物、限制俄罗斯获得某些石油勘探和生产服务和技术的机会。
 
Первые санкции были введены на один год в конце июля 2014 года. в марте 2015 года срок действия санкций связали с "полным выполнением Минских соглашений". С того момента санкции продлевают каждые шесть месяцев. Перед принятием решения о продлении страны Евросоюза оценивают выполнение Минских соглашений. Очередное продление санкций против России ожидается в конце января 2022 года.
 
第一次制裁于2014年7月底实施,为期一年。2015年3月,制裁依 “全面执行明斯克协议”决定。自那时以来,制裁每六个月延长一次。就延长期限作出决定之前,欧盟国家对明斯克协定的执行情况进行评估,此次对俄罗斯的制裁预计将在2022年1月底再次延长。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 针对俄能源


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表