俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

​Китай начал готовиться ко Дню холостяка – крупнейшему в мире сезону распродаж

时间:2022-10-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Китайские интернет-ритейлеры с 24 октября начали готовиться к кру
(单词翻译:双击或拖选)
 Китайские интернет-ритейлеры с 24 октября начали готовиться к крупнейшему в мире сезону онлайн-распродаж, который приурочен к отмечаемому в КНР 11 ноября Дню холостяка.

Крупные площадки Taobao и TMall с понедельника начали принимать предзаказы на товары со скидками. Операторы сообщили, что цены будут снижены на 12 млн товарных позиций от 290 тыс. брендов. Конкурирующая JD.com заявила, что в нынешнем году «фишкой» распродаж станет одновременное введение скидок не только онлайн, но и в 200 тысячах офлайн-магазинчиков, принадлежащих компании.

Абсолютно все продавцы намерены активно вести продажи через лайфстриминг, который сегодня является самым эффективным методом продвижения сбыта в китайском сегменте всемирной паутины. В 2021 году объем рынка лайфстрим-продаж в КНР оценивался в 1,2 трлн юаней, а к 2025-му достигнет 2,1 трлн.

Китайский День холостяка уже давно стал днем с крупнейшим в мире объемом интернет-продаж, обойдя по обороту лидировавшую долгое время американскую «Черную пятницу». Наблюдатели уверены, что в нынешнем году «день четырех единиц» простимулирует простаивавшую буквально весь год розницу. По итогам трех кварталов ее объем вырос лишь на 0,7% в годовом исчислении. А вот в четвертом квартале рост прогнозируется уже на 8%. Сегодня именно онлайн-продажи – локомотив развития розницы в КНР. За три квартала они выросли на 6,1%, а их доля в общем объеме розницы подскочила до 25,7%.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表