俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

​Открытие границ и отмена карантина положительно повлияют на ситуацию в области международных образо

时间:2023-01-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Китай откроет границы и отменит карантин с 8 января. Наши корреспо
(单词翻译:双击或拖选)
 Китай откроет границы и отменит карантин с 8 января. Наши корреспонденты пообщались с иностранными студентами, обучающимися в Китае, а также с китайскими студентами, планирующими учебу за рубежом, и узнали, как они отреагировали на эту новость.

Ляо Ифань - студентка четвертого курса Второго пекинского университета иностранных языков. Многие учащиеся этого вуза на третьем курсе уезжают учиться за границу по программам обмена. Однако, планам Ляо Ифань помешала пандемия.

Студентка 4-ого курса Второго пекинского университета иностранных языков Ляо Ифань: "Я должна была улететь, оформила все документы, визу. Но рейс отменили из-за пандемии. А когда полеты наконец-то возобновили, осталось уже так мало времени, я решила, что не стоит ехать на такой короткий срок. У нас были онлайн уроки. Но я, конечно, жалею, что не попала в языковую среду".

Также на планы студентов повлияли высокие цены на авиабилеты из-за сокращения количества международных рейсов и карантин для въезжающих в страну.

Магистрант Пекинского университета из Республики Беларусь Екатерина Калигаева: "Я в Китае уже 2 года. Потому что, вы знаете, по таким обстоятельствам не получалось вернуться домой. Была очень строгая политика карантина, плюс цены на билеты. Но в то же время я была очень рада и мои родители были за меня очень рады, они думали, что я в безопасности. Мои родители, моя семья заболели коронавирусом два раза, пока меня не было дома".

Теперь статус реагирования на COVID-19 снижен с самой высокой категории - А - до категории В. В связи с этим большинство ограничений сняли, отменяется карантин для въезжающих, также планируется планомерное увеличение количества международных рейсов.

Магистрант Пекинского университета из Республики Беларусь Екатерина Калигаева: "Мы очень долго ждали открытия Китая, теперь мы очень рады, мы безумно рады. Мы этого вообще не ожидали, что Китай так внезапно откроется, поэтому мы сейчас немножко в шоке, немножко удивлены, очень рады. Мои мама с папой и сестрой прилетят в Китай, когда я выпущусь. Они прилетят в Пекин, в Пекинский университет на церемонию выдачи дипломов, на мой выпуск. Они до этого были много раз в Китае, просто до коронавируса, до пандемии мы всей семьей путешествовали по Китаю, они ко мне приезжали в университет, поэтому я очень жду лета, когда мы всей семьей сможем воссоединиться".

Студентка 4-ого курса Второго пекинского университета иностранных языков Ляо Ифань: "Думаю, что особенно важно это даже не для самих студентов, а для их родителей. Им будет спокойнее, когда их дети смогут спокойно выезжать за границу и возвращаться назад".

В настоящее время в высших учебных заведениях за рубежом учатся около миллиона студентов из Китая. По этому показателю Китай остается мировым лидером. Чаще всего китайские студенты выбирают для обучения США, Австралию, Великобританию, Канаду и Японию. Однако, после начала пандемии число студентов, выехавших в США, впервые за 10 лет продемонстрировало отрицательный рост. Так, за 2020-ый и 21-ый годы оно оказалось почти на 15% ниже, чем в 19-ом и 20-ом. Количество китайских студентов в Австралии в 2020-ом снизилось почти на 20%, а в 21-ом - на 12%.

Менеджер образовательного агентства Ху Лю: "В прошлые годы многие родители занимали выжидательную позицию: они предпочитали подождать с отправкой детей за границу, посмотреть, как будет развиваться ситуация. Но в последнее время мы уже наблюдаем рост числа заявок, причем не только от абитуриентов, но и от тех, кто готовится учиться в зарубежных школах в старших классах. Думаю, что в этом году ситуация значительно улучшится".

Ху Лю рассказывает, что также возобновился интерес китайских семей к летним лагерям и летним школам за границей, кроме того, многие подают заявки на предварительное посещение университетов перед поступлением.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表