Среди 31 объекта-претендента старейший относится к периоду палеолита, а самый «молодой» -- к периоду правления династии Мин /1368-1644/, говорится в сообщении ведомства.
В список объектов попали различные типы археологических памятников: поселения, города, печи для обжига, шахты, кладбища и храмы, которые расположены в различных геологических средах, таких как центр города и пригород, деревня, а также пустыня Гоби и оазисы, говорится в сообщении упомянутого управления.
Согласно сообщению ведомства, эти новые национальные археологические парки имеют государственное, историческое и культурное значение и являются яркими символами китайской цивилизации.
Во всех новых парках имеются или строятся музеи с выдающимися результатами работы в области археологических исследований и охраны, выставочной деятельности и управления.
Китай начал отбирать национальные археологические парки еще в 2010 году, а к 2025 году Государственное управление по охране культурного наследия планирует начать отбор еще одной партии подобных парков.
Китайские археологические парки пользуются огромной популярностью у туристов. По данным ведомства, в период 13-й пятилетки /2016-2020 гг./ существовавшие тогда 36 национальных археологических парков ежегодно в среднем посещали 40 млн человек.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
