俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

【双语新闻】:玻璃悬崖 ?Стеклянная ска

时间:2013-05-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:玻璃悬崖 (glass cliffs),是指当女性冲破玻璃天花板,晋升高级职位时,她们中的很多人却发现自己正站在悬崖边上。因为一般公司往往在面临困境时才会把女性提升到管理层,激活企
(单词翻译:双击或拖选)

玻璃悬崖 (glass cliffs),是指当女性冲破玻璃天花板,晋升高级职位时,她们中的很多人却发现自己正站在悬崖边上。因为一般公司往往在面临困境时才会把女性提升到管理层,"激活"企业,帮助他们渡过难关,而女性在危急时刻的表现要比男性更胜一筹。但当公司渡过难关后,"玻璃天花板"又会重新关闭,因为相对女性而言,男性在公司进展顺利的时候表现出色。

В настоящее время большое число деловых женщин пробивают ?стеклянный потолок? (невидимый барьер на пути к высокому посту) и входят в высшее руководство, но потом замечают, что сами стоят на краю ?стеклянной скалы? (большой потенциальной опасности в карьере). Это происходит потому, что обычно женщину назначают на высокий пост только тогда, когда компания находится в затруднительном положении, поскольку в такой момент женщины более способны превратить убытки в прибыль. Но когда дела компании идут нормально, ?стеклянный потолок? вновь появляется перед женщинами, ведь в этот период мужчины легче достигают успехов.

玻璃悬崖是指当女性晋升到高级职位时,通常被安排到容易出问题的岗位,随时会掉入这个"玻璃悬崖"(看不见的悬崖之意)。尽管目前突破"玻璃天花板(glass ceilings)"的女性越来越多,但是她们中的很多人却最终发现随后她们便会站在"玻璃悬崖"边哭泣。继玻璃天花板之后,"玻璃悬崖"已经成为阻挡职场女性走向成功的最新障碍。

Когда компания не испытывает трудностей, многих женщин, занимающих высокие посты, назначают на должности, в которых им приходится сталкиваться с большим числом проблем и легко совершить ошибку. И некоторые из них ?падают со скалы?, т. е. переживают неудачу в карьере. И хотя в настоящее время многим женщинам удается преодолеть ?стеклянный потолок? и занять высокие должности, некоторые из них все же оказываются на краю "стеклянной скалы". ?Стеклянный потолок? и ?стеклянная скала? уже стали большими препятствиями для женщин на пути по карьерной лестнице.

领导这项研究的心理学家、埃克斯特大学的亚历克斯?哈斯拉姆教授认为,"玻璃悬崖"使女性在找工作的时候面临很大困难和极大的风险,甚至失败的几率也较高。 在研究中,他们调查了100个公司在任命男性或女性董事会成员前后的业绩情况。结果发现,与选择男性高管人员的企业相比,女性高管在前五个月的任期内为企业创造的业绩往往比较差。因为一旦女性处在高管的位置,就需要公司提供更多的支持和帮助。

公司往往在面临困境时才会把女性提升到管理层,当公司渡过难关时,"玻璃天花板"又会重新关闭。可是对于女性求职者来说,她们更愿意尝试一下,虽然或许会从"顶峰"跌到"崖底"。

По мнению профессора Алекса Хаслама из Центра исследований при Экстерском университете, ?стеклянная скала? представляет для женщин большую трудность и потенциальную опасность при поиске работы, даже высока вероятность неудач в поисках. Проведенный среди 100 компаний опрос, чьи успехи - мужчин или женщин - в составе совета директоров больше, показывает, что по сравнению с мужчинами, занимающими руководящие должности, в первые 5 месяцев  достижения женщин часто незначительны. Женщины при вступлении в крупную должность требуют от компании поддержки и помощи.

Повышение женщин в компании происходит часто перед лицом кризиса, но "стеклянный потолок" вновь нависает над ними, как только все трудности преодолены. Но кандидатов на должности среди женщин не становится меньше, многие хотят попробовать себя, несмотря на страх упасть "со стеклянной скалы".


 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 冲破玻璃


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表