俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 15 Арагог(8)

时间:2024-04-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Автомобиль остановился так резко, что друзья едва не вылетели скв
(单词翻译:双击或拖选)

Автомобиль остановился так резко, что друзья едва не вылетели сквозь лобовое стекло.

Они были на опушке Запретного леса. Клык бил лапами по стеклу, охваченный жгучим

стремлением вырваться на свободу. Едва Гарри отворил дверцу, он пулей вылетел наружу и

припустил, поджав хвост, к домику Хагрида. Гарри тоже выбрался из машины, а минуту

спустя вылез и Рон, всё ещё с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности. Гарри

признательно похлопал фордик по капоту, и тот тронулся обратно в лес, где вскоре исчез в

темноте.

Гарри вошёл в хижину за мантией-невидимкой, Клык уже дрожал под одеялом в своём

углу. Выйдя из дома, Гарри обнаружил Рона на грядке с тыквами в самом плачевном

состоянии.

— Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая рот рукавом. — Никогда не прощу

это Хагриду! Как мы вообще остались живы!

— Он был уверен, что Арагог не причинит вреда его друзьям, — возразил Гарри. — Я в

этом не сомневаюсь.

— У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене

хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его

завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — Какой был смысл

посылать нас туда? Что такое мы там узнали?

— Очень многое! Хотя бы то, что Хагрид никогда не открывал Тайной комнаты. —

Гарри набросил на Рона мантию-невидимку и легонько подтолкнул. — Хагрид не виноват,

вот что он хотел нам сказать. Ладно, идём, скоро будет светать.

Рон только громко фыркнул в ответ. Вырастить Арагога в чулане замка вовсе не

представлялось ему невинной затеей.

Подойдя к замку, Гарри опустил мантию ниже, чтобы и ног не было видно, затем

осторожно открыл скрипучие двери. Снова тихонько пересекли холл, поднялись по

мраморной лестнице и устремились по длинным переходам к гриффиндорской башне,

всякий раз придерживая дыхание, когда мимо проходила бдительная охрана.

Вот наконец и гостиная, в камине горит сам собой огонь посреди горячего пепла. Сняв

мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню.

Рон, не раздеваясь, свалился на кровать.

Но Гарри, как ни странно, в сон не клонило. Он сел на постель, размышляя над тем, что

им рассказал Арагог.

Значит, в замке всё-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-

Морта среди волшебников. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не

удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния.

Хагриду тоже ничего о нём не известно.

Гарри подтянул ноги на кровать и откинулся на подушку, глядя на луну, которая светила

в лицо сквозь узкое окно башни.

Что же делать дальше? Пока они всюду зашли в тупик. Реддл поймал не того. Наследник

Слизерина — по- прежнему загадка. Неизвестно, кто открыл Тайную комнату: тот же

человек, что в тот раз, или совсем другой. И спросить-то не у кого. Гарри улёгся, всё ещё

обдумывая слова Арагога.

Он уже стал засыпать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. А

что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри сел на постели.

— Рон! — зашептал он в темноте. — Рон!

Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри.

— Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что её нашли в туалете, — зашептал

Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живёт в

туалете? Вдруг она всё ещё там?

Рон протёр глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло!

— Гарри, ты что, думаешь, это Плакса Миртл?

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表