俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语词汇辨析 » 正文

精讲动词前缀-в (-во)的意思(3)

时间:2014-06-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄语学习最大的难关便是记忆各型各样的动词,但其实俄语动词万变不离其宗,只要明白动词的构成,理解动词前缀的意义,多加思考,
(单词翻译:双击或拖选)
 俄语学习最大的难关便是记忆各型各样的动词,但其实俄语动词万变不离其宗,只要明白动词的构成,理解动词前缀的意义,多加思考,一定会掌握俄语动词学习的诀窍。
  3、其他涵义:
  1.входить-войти в состав какой-либо группы, в число каких-либо людей 参加,加入
  例:Ирина входила в число сильнейших фигуристок мира. 伊琳娜成为了世界顶尖花样滑冰选手的一员。
  2.входить-войти в историю 载入史册
  例: Академик Королёв навсегда вошёл в историю космической науки. 科学院院士Королёв被永远载入了航天科学的史册。
  3.входить-войти в чьё-либо положение 设身处地、理解或同情…的处境
  例:Войдите в моё положение: я очень занят и не могу выполнить вашу просьбу. 请站在我的立场上看,我真的很忙,不能答应您的请求。
  4.входить-войти в курс дела 熟悉,了解(某事物的情况)
  例:Когда вы войдёте в курс дела, работа не будет казаться вам слишком трудной. 当您明白事情的情况,这项工作对您来说就不回太难了。
  5.вводить-ввести кого-либо в курс дела 使熟悉情况,向…介绍情况
  例:В нашей лаборатории новая лаборантка, её надо ввести в курс дела. 我们的实验室来了一个新的实验员,应该向她介绍这里的情况。
  6.вводить-ввести в заблуждение 使迷茫,引入歧路
  例:Извините, я ввёл вас в заблуждение неточной информацией. 对不起,我凭借不准确的信息把大家引入了歧途。
  7.вносить-внести вклад во что-либо 对…做出贡献
  例:Такие учёные, как Курчатов, Королёв, Ландау, внесли огромный вклад в мировую науку. 像Курчатов, Королёв, Ландау这样的科学家为世界科学做出了巨大的贡献。
  8.вписываться-вписаться в ансамбль, композицию, интерьер 与周围环境和谐,协调一致,浑然一体
  例:Новое здание хорошо вписалось в исторический ансамбль площади. 新楼房与古老的广场建筑群协调一致,浑然一体。
  9.включаться-включиться в работу 参加工作
  例:После длительного отдыха порой бывает трудно включиться в работу. 在经过长时间的休整之后有时会出现很难投入工作的情况。
  10.вкладывать-вложить занятия, силы, смысл 使贯注于(词句、作品等)中
  例:Пейзажи Левитана -- это не просто картины русской природы. Художник вкладывает в них глубокий духовный смысл. 列维坦的风景画不仅描绘了俄罗斯的自然美景,他还赋予了他们深厚的精神含义。
  11.внушать-внушить кому-либо идею, мысль, убеждение 授意,暗示,提示;灌输
  例:Мать всегда внушала детям, что надо помогать друг другу. 母亲总是教导孩子们应该互相帮助。
  12.вовлекать-вовлечь в работу, в разговор, в спор, в дискуссию 吸引,使参加
  例:Сергей умеет вовлечь в разговор всех присутствующих. 谢尔盖会将所有到场者都吸引到谈话中。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 动词前缀


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表