俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语词汇辨析 » 正文

词义辨析:В самом деле和На самом деле

时间:2017-05-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В самом деле 和 На самом деле都可译作实际上,事实上,常用于口语,但使用场合不同,不能互换。前者用于
(单词翻译:双击或拖选)
 В самом деле 和 На самом деле
 
都可译作“实际上,事实上”,常用于口语,但使用场合不同,不能互换。前者用于下文肯定上文(即“果然是”),后者用于下文否定上文(即“而事实上却”)。
 
如:“Коньяк великолепный”,-сказал он. Коньяк в самом деле оказался хорошим.
 
他说:“白兰地好极了”,白兰地确实好。
Мы думали, он болен, а на самом деле он здаров.
我们以为他病了,而实际上他很健康。
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 实际上


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表