俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语词汇辨析 » 正文

讲真,заявить与объявить你真的能分清楚吗

时间:2017-08-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:现代俄语中有许许多多的相似的词需要我们去辨析,其实很多都是同根词,由同一个词根加上不同的前缀而衍生出不同的意义。前缀不同
(单词翻译:双击或拖选)
 现代俄语中有许许多多的相似的词需要我们去辨析,其实很多都是同根词,由同一个词根加上不同的前缀而衍生出不同的意义。前缀不同,语义各有不同,并由直义引申出一定的派生义,这给我们的学习就增加了一些难度,不过不要怕麻烦,小编和大家一起来找规律哦!~~~
 
заявить что / о чём    宣布、宣告、声明。
 
предъявить что / о чём    出示(证据、证件等);提供(证据)。
 
объявить что / о чём    宣布、公告、公布。
 
проявить что    表现出、显示出、发挥出。
 
暖心小提示:
 
其中заявить与объявить比较容易混淆不清,两者都具有“宣布、宣告”的意思,区别在于这里:
 
1.заявлять-заявить что/о чём 多指公开地、正式地向公众说明自己的态度、立场、态度、观点等。
 
例如: заявить о своем желании 申述自己的愿望。
 
2.объявлять-объявить что/ о чём 多指国家、政府、单位等发布口头或书面的命令、指示、通知等,多指突发或重要的事件。
 
例如:объявить решение 宣布决议
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 宣布


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表