俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语词汇辨析 » 正文

俄语常用近义词辨析(九)

时间:2018-07-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1. кушать、 принимать、есть、пить基本意思表示吃,但是词的搭配和用法不一样。есть(未)съес
(单词翻译:双击或拖选)
 1. кушать、 принимать、есть、пить
 
基本意思表示“吃”,但是词的搭配和用法不一样。
 
есть(未)—съесть(完)что 人或动物吃东西
 
кушать(未)—покушать(完)что 指人用餐,吃东西
 
есть 和 кушать 同义,都表示吃,有许多共同搭配:
 
кушать(есть)рыбу 吃鱼,мясо 吃肉,фрукты 吃水果;
 
пить(未) 喝 ~воду 喝水,~чай 喝茶,~вино 喝酒;
 
但是喝汤不能说:пить суп,而要说:есть(或кушать)суп
 
принимать(未)—принять(完) ~лекарсво 服药
 
 
 
2. звать、называть、называться
 
звать(未)——позвать (完)把......叫做......
 
называть(未)——назвать (完)кого-что кем-чем 命名......为......
 
называться(未)——назваться(完)кем-чем 称做为......
 
Он никак не может вспомнить, как называется эта фирма.
他怎么也想不起来这个公司的名字。
 
 
3. принести、внести、нанести、унести
 
这4个词与нести(带)有关,但是意义和用法不一样.
 
принести (完)——приносить (未) кого-что 拿来,带来,送来
 
внести(完)——вносить (未) кого-что 拿进,送入;что во что 把......添加进......
 
Творчество Пушкина внесло ценнейший вклад в русскую и мировую культуру.
普希金的创作为俄罗斯文学及世界文学作出了巨大贡献。
нанести(完)——наносить (未) что 带来,涂上一层
 
унести(完)——носить (未) кого-что拿走,带走
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 基本意思


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表