俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 石油俄语词汇 » 正文

石油化工人必备建筑规范及准则(7)

时间:2018-08-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  технологическая установка-工艺装置  комплекс-体系;综合体;整体  обслужив
(单词翻译:双击或拖选)
   технологическая установка-工艺装置
 
  комплекс-体系;综合体;整体
 
  обслуживающая конструкция-维护结构
 
  подземная хранилища жидкой серы-地下液态硫仓库
 
  本节内容:
 
  Примечания: 1. Под технологической установкой понимается производственный комплекс зданий, сооружений и оборудования, расположенных на отдельной площадке предприятия и предназначенный для осуществления технологического процесса нефтеперерабатывающего производства.
 
  备注:1.工艺装置为建筑物、构筑物和设备的生产体系,位于企业的单独场地上,用于实现石油加工生产的工艺过程。
 
  2. Под цехом понимается аналогичный производственный комплекс в нефтехимических производствах.
 
  车间为石油化工生产中的类似生产体系。
 
  3. Под наружной установкой понимается комплекс аппаратов, расположенных вне зданий, с несущими и обслуживающими конструкциями, который, как правило, является частью технологической установки или цеха.
 
  室外装置为位于建筑物外面的仪器体系,具有承重结构和维护结构,一般来讲,是装置或者车间的一部分。
 
  4. Расстояние от подземного хранилища жидкой серы до технологических установок и цехов не нормируется.
 
  从地下液态硫仓库到工艺装置和车间的距离不做标准规定。
 
  5. Расстояние до факельных установок от различных производственных объектов должно приниматься по расчету, но не менее указанных в таблице, за исключением случаев размещения факелов непосредственно на установках.
 
  从各个生产设施到放空火炬装置的距离应该根据计算来确定,但是不应该小于表中所列述之,放空火炬直接位于装置上的情况除外。
 
  6. Отдельно стоящие здания управления технологическими процессами должны располагаться на расстояния не менее 10 м от наружных установок с производствами категорий А и Б при условии выполнения в них требований пункта 7.3.85 ПУЭ.
 
  在完成电气装置规范ПУЭ第7.3.85条的条件下,单独建设的控制工艺过程的建筑物与А和Б类室外生产装置的距离应该不小于10米。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 工艺装置


------分隔线----------------------------
栏目列表