过去一年,国防和军队建设取得显著成效。新的一年,要紧紧围绕实现党在新形势下的强军目标,深入推进政治建军、改革强军、依法治军,全面加强军队革命化现代化正规化建设,坚决维护国家安全。坚持党对军队绝对领导的根本原则和制度,落实古田全军政治工作会议精神。统筹推进各方向各领域军事斗争准备,严密组织日常战备和边海空防管控。加强后勤保障和装备发展。稳步推进领导指挥体制改革,部署展开军队规模结构和政策制度等改革。提高军队建设法治化水平。建设现代化武装警察部队。推动重要领域军民融合深度发展。加强国防动员建设。发展国防科技工业。各级政府要大力支持国防和军队建设,走出一条新时期鱼水情深的军政军民团结之路。
В истекшем году оборонное и армейское строительство получило заметное развитие. В новом же году предстоит в тесной увязке с задачами партии по усилению армии в условиях новой ситуации углубленно продвигать политическое строительство в войсках, усиливать армию посредством реформ и управлять ею согласно закону, всесторонне укреплять ее строительство по линии революционизирования, модернизации и регуляризации, стойко защищать национальную безопасность. Неизменно придерживаясь абсолютного партийного руководства войсками как основного принципа и коренной системы, претворять вжизнь дух Гутяньского всеармейского совещания по политической работе. По единому плану продвигать подготовку к военной борьбе по всем направлениям и во всех сферах, тщательно организовать повседневную военную подготовку и управление пограничной, морской и воздушной обороной. Укреплять тыловое обеспечение, а также развитие вооружений. Уверенно продвигать реформу системы руководства и управления, планировать и разворачивать реформы в вопросе масштаба и структуры армии, ее установок и институтов. Повышать уровень законности в сфере армейского строительства. Усиливать модернизацию сил вооруженной полиции. Усиливать оборонное воспитание и наращивать потенциал оборонной мобилизации. Стимулировать углубленное развитие процесса военно-гражданской интеграции в важных областях, при строительстве важных объектов инфраструктуры нужно полностью учитывать потребности национальной обороны.Развивать оборонную науку, технику и ВПК. Правительствам всех уровней надлежит всемерно поддерживать оборонное и армейское строительство с тем, чтобы проложить в новый период путь сплоченности армии с органами власти и с народом,которые неотделимы друг от друга, как рыба и вода.
┃ 词组总结:
过去一年;去年:В исте кшем году
取得显著成效:получить заме тное разви тие
国防和军队建设:оборо нное и арме йское строи тельство
党在新形势下的强军目标:зада чи партии по усиле нию а рмии в усло виях новой ситуации
推进政治建军:продвига ть полити ческое строи тельство в войска х
改革强军:уси ливать армию посре дством рефо рм
依法强军:управля ть а рмией согла сно зако ну
加强革命化现代化正规化建设:укрепля ть строительство революционизи рования , модерниза ции и регуляриза ции
坚决维护国家安全:сто йко защища ть национа льную безопа сность
根本原则:основной принцип
根本制度:коренная система
落实···精神:претворя тьв жизнь (какой)дух или чего
军事斗争:вое нная борьба
统筹推进:По еди ному плану продвигать +4
日常战备:повседне вная вое нная подгото вка
后勤保障:тыловое обеспечение
装备发展:развитие вооружений
提高····法制化水平:Повыша ть уровень законности в сфере чего
军民融合:военно-гражда нская интегра ция