102. сидеть сложа руки 无所事 无所事
103. сказать свое слово 显示自己的作用 显示自己的作用 ,发挥作用
104. смотреть правде в глаза 正视现实
105. собираться с духом 鼓足勇气 鼓足勇气 ,下决心
106. среди бела дня 大白天 ,光天化日之下
107. поставить кого в тупик 使...不知所措 ,使....走投无路
108. стреляный воробей 饱经世故的不会受骗人
109. сыт по горло 吃的极饱
110. так и быть 好吧 ,就这样办吧 就这样办吧
111. так себе 不好也坏 ,平常
112. то и дело 往 ,时常
113. яблоку негде упасть 非常拥挤
114. ахиллесова пята 要害 ,最弱之处 ,致命点
115. Беда не приходит одна 祸不单行
116. Большому кораблю ---- большое плавание 大船航程远 大船航程远 ,大材必有用
117. В тесноте, да не в обиде 好友相聚 ,越挤情浓
118. Все за одного, один за всех 大家为一人 ,一人为大家
119. Выше головы не прыгнешь 超出自己力量的
事是办不到120. Дамоклов меч над кем-чем 千钧一发的危险 ,随时可能发生的危险
121. Дружба дружбой, а служба службой 交情 归交情 归,公事 归。公 事办
122. Друзья признаются в беде 患难识知己
123. За правое дело стой смело 要勇敢地捍卫正义的事业
124. И овцы целы, и волки сыты 两全其美
125. медвежья услуга帮倒忙 帮倒忙 (熊的服务 :有典故哦 ~)
126. Из искры возгорится пламя 星之火 ,可以燎原 可以燎原
127. Как бы чего не вышло 但愿不要出什么事
128. козёл отпущения 替罪羊
129. человек с большой буквы 真正的人 ,了不起的人
130. Кто не работает, тот не ест 不劳动者得食
131. Лиха беда начало 凡事开头难
132. Там хорошо, где нас нет 这山望着那高
133. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях 宁愿站着死不跪生 宁愿站着死不跪生 ,宁为 玉碎不为瓦全
134. Любишь кататься, люби и саночки возить 要享乐就别怕吃苦 要享乐就别怕吃苦
135. По платью встречают, по уму провожают 初交凭衣貌 ,久交识本领 。人 不可貌相。
136. Молчание--- знак согдасия 沉默就是同意的表示
137. На безрыбье и рак рыба 山中无老虎 ,猴子称霸王
138. человек в футляре 套中人 套中人
139. На нет и суда нет 没有也就只好这样啦 ,没办法了
140. Не в службу, а в дружбу 不为公事 ,只为交情
141. Не дорог подарок, дорога любовь 礼轻情谊重
142. Семеро одного не ждут 大家不等一人
143. Не по хорошему мил, а по милу хорош 情人眼里出西施
144. Один в поле не воин 一人不成军 ,孤掌难鸣
145. Правда гдаза колет 忠言逆耳
146. Одна ласточка весны не делает 只燕不成春
147. Первый блин--- комом 万事开头难